Strong's Number: 2052 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2052 eritheia {er-ith-i'-ah}
大概与 2941 同源; TDNT - 2:660,256; 阴性名词
钦定本 - strife 5, contention 1, contentious + 1537 1; 7
1) 原有为了官职不择手段的意思
2) 纷争, 自私, 野心
02052 ἐριθεία, ας, ἡ 名词
原指因不公平待遇而求诸政府机关,在新约中的意义推测而得,近代语言学者不以它与ἔρις争吵有关,而保罗在 林后12:20 加5:20 所列之恶行中ἔρις和ἐριθεῖαι并列,也显明其可能无关。然而,此说也不完全适用于保罗和他的跟随者,所以「争吵争斗」之意不能排除(参 腓1:17,15 ),但各例中以自私自利之意为佳。带ζῆλος嫉妒, 雅3:14,16 。κατὰ ἐριθείαν结党腓2:3 ;ἐξ ἐ.出于结党腓1:17 ;οἱ ἐξ ἐ.结党者, 罗2:8 。复数:「出于自私的争吵」或「骚动」, 林后12:20 加5:20 。*
2052 eritheia {er-ith-i'-ah}
perhaps as the same as 2042; TDNT - 2:660,256; n f
AV - strife 5, contention 1, contentious + 1537 1; 7
1) electioneering or intriguing for office
1a) apparently, in the NT a courting distinction, a desire to put
one's self forward, a partisan and fractious spirit which does
not disdain low arts
1b) partisanship, fractiousness

Transliterated: eritheia
Phonetic: er-ith-i'-ah

Text: perhaps as the same as 2042; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction:

KJV --contention(-ious), strife.



Found 8 references in the New Testament Bible
罗2:8
[和合]惟有结党,不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们。
[KJV]But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
[和合+]唯有结党1537-2052、不顺从0544-3303真理0225、反1161顺从3982不义的00931161就以忿怒23722532恼恨3709报应他们。
林后12:20
[和合]我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的;又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事;
[KJV]For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
[和合+]我怕5399我再来2064的时候,见2147你们520937563634我所想望的2309,你们521321472504也不37563634你们所想望的2309;又3381-4458怕有纷争2054、嫉妒2205、恼怒2372、结党2052、毁谤2636、谗言5587、狂傲5450、混乱0181的事。
加5:20
[和合]拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、
[KJV]Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
[和合+]拜偶象1495、邪术5331、仇恨2189、争竞2054、忌恨2205、恼怒2372、结党2052、纷争1370、异端0139
腓1:16
[和合]这一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的;
[KJV]The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
[和合+]这一等3303是出于1537爱心2052,知道我是为辩明福音设立的;
腓1:17
[和合]那一等传基督是出于结党,并不诚实,意思要加增我捆锁的苦楚。
[KJV]But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
[和合+]那一等33032605基督5547是出于1537结党2052,并不3756诚实0055,意思3633要加增2018我捆锁的苦楚。
腓2:3
[和合]凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。
[KJV]Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
[和合+]凡事不可3367结党2052,不可贪图虚浮的荣耀2754;只要0235存心谦卑5012,各人02402233别人0240比自己14385242
雅3:14
[和合]你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。
[KJV]But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
[和合+]你们5216258817221487怀着2192苦毒的4089嫉妒22052532纷争2052,就不可3361自夸2620,也2532不可说谎话5574抵挡2596真道0225
雅3:16
[和合]在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
[KJV]For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
[和合+]在何处3699有嫉妒2205、纷争2052,就在何处1563有扰乱01812532各样的395653374229