Strong's Number: 7144 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7144 qorchah {kor-khaw'} 或 qorcha' ( 结27:31 ) {kor-khaw'}

源自 07139; TWOT - 2069b; 阴性名词
钦定本 - baldness 9, bald 1, utterly 1; 11
1) 光秃, 秃处
07144 qorchah {kor-khaw'} or qorcha' (Eze 027:31) {kor-khaw'}
from 07139; TWOT - 2069b; n f
AV - baldness 9, bald 1, utterly 1; 11
1) baldness, bald

Transliterated: qorchah
Phonetic: kor-khaw'

Text: or qorcha; (Ezek. 27:31) {kor-khaw'}; from 7139; baldness:

KJV --bald(-ness), X utterly.



Found 10 references in the Old Testament Bible
申14:1
[和合]“你们是耶和华你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
[KJV]Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
[和合+]你们是耶和华3068―你们 神0430的儿女1121。不可为死人4191用刀划1413身,也不可将额上剃光7760-7144
赛3:24
[和合]必有臭烂代替馨香、绳子代替腰带、光秃代替美发、麻衣系腰代替华服、烙伤代替美容。
[KJV]And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
[和合+]必有臭烂4716代替馨香1314,绳子5364代替腰带2290,光秃7144代替美47484639,麻衣8242繫腰4228代替华服6614,烙伤3587代替美容3308
赛15:2
[和合]他们上巴益,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。
[KJV]He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.
[和合+]他们上5927巴益1006,又往底本1769,到高处1116去哭泣1065。摩押人4124因尼波5015和米底巴4311哀号3213,各人头上7218光秃7144,鬍鬚2206剃净1438
赛22:12
[和合]当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。
[KJV]And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
[和合+]当那日3117,主0136―万军6635之耶和华3069叫人7121哭泣1065哀号4553,头上光秃7144,身披2296麻布8242
耶47:5
[和合]迦萨成了光秃,平原中所剩的亚实基伦归于无有。你用刀划身,要到几时呢?
[KJV]Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
[和合+]迦萨5804成了0935光秃7144;平原中6010所剩的7611亚实基伦0831归于无有1820。你用刀划身1413,要到几时呢?
耶48:37
[和合]各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。
[KJV]For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth.
[和合+]各人头上7218光秃7144,鬍鬚2206剪短1639,手3027有划伤1417,腰4975束麻布8242
结7:18
[和合]要用麻布束腰,被战兢所盖;各人脸上羞愧,头上光秃。
[KJV]They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
[和合+]要用麻布8242束腰2296,被战兢6427所盖3680;各人脸上6440羞愧0955,头上7218光秃7144
结27:31
[和合]又为你使头上光秃,用麻布束腰,号咷痛哭,苦苦悲哀。
[KJV]And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
[和合+]又为你使7139头上光秃7144,用麻布8242束腰2296,号咷痛47511058,苦苦4751悲哀4553
摩8:10
[和合]我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。”
[KJV]And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.
[和合+]我必使你们的节期2282变为2015悲哀0060,歌曲7892变为哀歌7015。众人腰49755927麻布8242,头7218上光秃7144,使7760这场悲哀0060如丧独生子3173,至终0319如痛苦4751的日子3117一样。
弥1:16
[和合]
[KJV]
[和合+]犹大啊,要为你所喜爱8588的儿女1121剪除你的头髮1494,使头光秃7139,要大大7337地光秃7144,如同秃鹰5404,因为他们都被掳去1540离开你。