书12:22 | [和合] | 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王, | [KJV] | The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one; | [和合+] | 一个0259是基低斯6943王4428,一个0259是靠近迦密3760的约念3362王4428, |
|
书15:23 | [和合] | 基低斯、夏琐、以提楠、 | [KJV] | And Kedesh, and Hazor, and Ithnan, | [和合+] | 基低斯6943、夏琐2674、以提楠3497、 |
|
书19:37 | [和合] | 基低斯、以得来、隐夏琐、 | [KJV] | And Kedesh, and Edrei, and Enhazor, | [和合+] | 基低斯6943、以得来0154、隐夏琐5877、 |
|
书20:7 | [和合] | 于是,以色列人在拿弗他利山地,分定加利利的基低斯;在以法莲山地,分定示剑;在犹大山地,分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑); | [KJV] | And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. | [和合+] | 于是,以色列人在拿弗他利5321山地2022分定6942加利利1551的基低斯6943;在以法莲0669山地2022分定示剑7927;在犹大3063山地2022分定基列亚巴7153(基列亚巴就是希伯崙2275); |
|
书21:32 | [和合] | 又从拿弗他利支派的地业中,将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们哈末多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。 | [KJV] | And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities. | [和合+] | 又从拿弗他利5321支派4294的地业中将加利利1551的基低斯6943,就是误杀人的逃7523城5892和属城的郊野4054,给了他们;又给他们哈末多珥2576和属城的郊野4054,加珥坦7178和属城的郊野4054,共叁座7969城5892。 |
|
士4:6 | [和合] | 她打发人从拿弗他利的基低斯,将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说:“耶和华以色列的 神吩咐你说:‘你率领一万拿弗他利和西布伦人,上他泊山去。 | [KJV] | And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? | [和合+] | 他打发7971人从拿弗他利的基低斯6943将亚比挪菴0042的儿子1121巴拉1301召了来7121,对他说0559:耶和华3068―以色列3478的 神0430吩咐6680你说:你率领3947一万6235-0505拿弗他利5321和西布伦2074人1121上4900他泊8396山2022去3212。 |
|
士4:9 | [和合] | 底波拉说:“我必与你同去,只是你在所行的路上,得不着荣耀;因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。”于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。 | [KJV] | And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. | [和合+] | 底波拉1683说0559:我必1980与你同去3212,只是0657你在所行1980的路上1870得不着荣耀8597,因为耶和华3068要将西西拉5516交4376在一个妇人0802手里3027。于是底波拉1683起来6965,与巴拉1301一同往基低斯6943去3212了。 |
|
士4:10 | [和合] | 巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。 | [KJV] | And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. | [和合+] | 巴拉1301就招2199聚西布伦人2074和拿弗他利人5321到基低斯6943,跟7272他上去5927的有一万6235-0505人0376。底波拉1683也同他上去5927。 |
|
士4:11 | [和合] | 摩西岳父(或作“内兄”)何巴的后裔基尼人希百,曾离开基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡树旁,支搭帐棚。 | [KJV] | Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. | [和合+] | 摩西4872岳父2859(或译:内兄)何巴2246的后裔1121,基尼7017人1121希百2268曾离开6504基尼族7017,到靠近基低斯6943撒拿音6815的橡树0436旁支搭5186帐棚0168。 |
|
王下15:29 | [和合] | 以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色来夺了以云、亚伯伯玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利,和拿弗他利全地;将这些地方的居民都掳到亚述去了。 | [KJV] | In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria. | [和合+] | 以色列3478王4428比加6492年间3117,亚述0804王4428提革拉毘列色8407来0935夺了3947以云5859、亚伯伯玛迦0062、亚挪3239、基低斯6943、夏琐2674、基列1568、加利利1551,和拿弗他利5321全地0776,将这些地方的居民都掳到1540亚述0804去了。 |
|
代上6:57 | [和合] | 亚伦的子孙得了逃城希伯仑;又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野。 | [KJV] | And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs, | [和合+] | 又在以萨迦3485支派4294的地中得了基低斯6943与其郊野4054,大比拉1705与其郊野4054, |
|
代上6:61 | [和合] | 哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。 | [KJV] | And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities. | [和合+] | 在拿弗他利5321支派4294的地中得了加利利1551的基低斯6943与其郊野4054,哈们2540与其郊野4054,基列亭7156与其郊野4054。 |
|