6168 עָרָה `arah {aw-raw'}字根型; TWOT - 1692; 动词 钦定本 - uncover 3, discover 3, emptied 2, rase 2, leave destitute 1, make naked 1, poured out 1, poured 1, spreading 1; 15 1) 显露的, 赤裸的, 揭发, 任其缺乏, 发现, 倒空, 夷为平地, 倒出 1a) (Piel) 1a1) 显露, 揭露 1a2) 因倒空而露出, 倒空 1a3) 倒出 ( 诗141:8 ) (参吕振中译本) 1b) (Hiphil) 1b1) 使赤裸, 剥光 (指性侵犯) 1b2) 倒出 (比喻用法) ( 赛53:12 ) 1c) (Niphal) 被倒出 ( 赛32:15 ) 1d) (Hithpael) 1d1) 暴露自己, 使自己赤裸 ( 哀4:21 ) 1d2) 倒出自己, 扩展自己 (分词) ( 诗37:35 ) |
06168 <音译> `arah <词类> 动 <字义> 使光秃、裸露、倾倒、倒出、破坏 <字源> 一原形字根 <神出> 1692 创24:20 <译词> 拆毁2 露出2 倒1 倒空1 倾倒1 揭开1 撇1 浇灌1 生发1 赤露1 露1 露了1 露体1 (15) <解释>
一、Piel 完成式-3单阳עֵרָה 赛22:6 番2:14 。 未完成式-3单阳יְעָרֶה 赛3:17 。叙述式3单阴וַתְּעַר 创24:20 。2单阳תְּעַר 诗141:8 。3复阳יעָרוּ 代下24:11 。 1. 显露、 揭露。 赤露下体, 赛3:17 ; 揭开盾牌, 赛22:6 ; 已经露出, 番2:14 ; 露出他的脚, 哈3:13 ; 拆毁, 诗137:7,7 。 2. 因倒空而 露出、 倒空。瓶里的水, 创24:20 ;柜, 代下24:11 。
二、Hiphil完成式-3单阳הֶעֱרָה 利20:18,19 。 1. 使赤裸、 剥光。指性侵犯, 露了妇人的血源, 利20:18,19 。 2. 倒出。比喻用法: 他将命倾倒, 赛53:12 。
三、Niphal未完成式3单阳יֵעָרֶה 赛32:15 浇灌我们。
四、Hithpael 1. 暴露自己、 使自己赤裸。未完成式-2单阴תִתְעָרִי 哀4:21 以致露体。 2. 倒出自己、 扩展自己。分词-单阳מִתְעָרֶה 诗37:35 在本土生发。 |
06168 `arah {aw-raw'} a primitive root; TWOT - 1692; v AV - uncover 3, discover 3, emptied 2, rase 2, leave destitute 1, make naked 1, poured out 1, poured 1, spreading 1; 15 1) to be bare, be nude, uncover, leave destitute, discover, empty, raze, pour out 1a) (Piel) 1a1) to bare, lay bare 1a2) to lay bare by emptying, empty 1a3) to pour out 1b) (Hiphil) 1b1) to make naked, strip bare (of sexual offences) 1b2) to pour out 1c) (Niphal) to be poured out, be exposed 1d) (Hithpael) 1d1) to expose oneself, make oneself naked 1d2) pouring oneself, spreading oneself (participle) |
Text: a primitive root; to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish: