Strong's Number: 5369 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5369 נֵר Ner {nare}

05216 同; TWOT - 1333a; 阳性专有名词 人名
AV - Ner 16; 16
尼珥 = "灯"
1) 耶利的儿子, 基士的父亲, 扫罗的祖父 ( 代上9:35-36,39 )
2) 押尼珥的父亲, 扫罗的叔叔 ( 撒上14:50 )
05369
<音译>Ner
<词类>名、专、阳
<字义>灯
<字源>同SH5216
<神出>1333a 撒上14:50
<译词>尼珥16 (16)
<解释>
〔尼珥〕同名者有二人:
1. 押尼珥的父亲,扫罗王的叔父, 撒上14:50,51 撒上26:5,14 撒下2:8,12 撒下3:23,25,28,37 王上2:5,32 代上26:28

2. 基士的父亲,扫罗王的祖父, 代上8:33 代上9:36,39 。
05369 Ner {nare}
the same as 05216; TWOT - 1333a; n pr m
AV - Ner 16; 16
Ner = "lamp"
1) son of Jehiel, father of Kish, and grandfather of king Saul
2) father of Abner, the uncle of Saul
2a) perhaps the same as 1

Transliterated: Ner
Phonetic: nare

Text: the same as 5216; lamp; Ner, an Israelite:

KJV --Ner.



Found 16 references in the Old Testament Bible
撒上14:50
[和合]扫罗的妻,名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗的元帅,名叫押尼珥,是尼珥的儿子。尼珥是扫罗的叔叔。
[KJV]And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
[和合+]扫罗7586的妻08028034叫亚希暖0293,是亚希玛斯0290的女儿1323。扫罗的元帅6635-82698034叫押尼珥0074,是尼珥5369的儿子1121;尼珥是扫罗的7586叔叔1730
撒上14:51
[和合]扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
[KJV]And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
[和合+]扫罗7586的父亲0001基士7027,押尼珥0074的父亲0001尼珥5369,都是亚别0022的儿子1121
撒上26:5
[和合]大卫起来,到扫罗安营的地方,看见扫罗和他的元帅尼珥的儿子押尼珥睡卧之处;扫罗睡在辎重营里,百姓安营在他周围。
[KJV]And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.
[和合+]大卫1732起来6965,到0935扫罗7586安营2583的地方4725,看见7200扫罗7586和他的元帅8269-6635尼珥5369的儿子1121押尼珥0074睡卧7901之处4725;扫罗7586睡在7901辎重营4570里,百姓5971安营2583在他周围5439
撒上26:14
[和合]大卫呼叫百姓和尼珥的儿子押尼珥,说:“押尼珥啊!你为何不答应呢?”押尼珥说:“你是谁?竟敢呼叫王呢?”
[KJV]And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?
[和合+]大卫1732呼叫7121百姓5971和尼珥5369的儿子1121押尼珥00740559:押尼珥0074啊,你为何不答应6030呢?押尼珥00740559:你是谁?竟敢呼叫71214428呢?
撒下2:8
[和合]扫罗的元帅尼珥的儿子押尼珥,曾将扫罗的儿子伊施波设,带过河到玛哈念,
[KJV]But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
[和合+]扫罗7586的元帅6635-8269尼珥5369的儿子1121押尼珥0074,曾将扫罗7586的儿子1121伊施波设037839475674河,到玛哈念4266
撒下2:12
[和合]尼珥的儿子押尼珥,和扫罗的儿子伊施波设的仆人,从玛哈念出来,往基遍去。
[KJV]And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
[和合+]尼珥5369的儿子1121押尼珥0074和扫罗7586的儿子1121伊施波设0378的仆人5650从玛哈念4266出来3318,往基遍1391去。
撒下3:23
[和合]约押和跟随他的全军到了,就有人告诉约押说:“尼珥的儿子押尼珥来见王,王送他去,他也平平安安地去了。”
[KJV]When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.
[和合+]约押3097和跟随他的全军6635到了0935,就有人告诉5046约押30970559:尼珥5369的儿子1121押尼珥00740935见王4428,王送7971他去,他也平平安安7965地去了3212
撒下3:25
[和合]你当晓得尼珥的儿子押尼珥来,是要诓哄你,要知道你的出入,和你一切所行的事。”
[KJV]Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
[和合+]你当晓得3045,尼珥5369的儿子1121押尼珥00740935是要诓哄6601你,要知道3045你的出41614126-3996和你一切所行6213的事。
撒下3:28
[和合]大卫听见了,就说:“流尼珥的儿子押尼珥的血,这罪在耶和华面前必永不归我和我的国。
[KJV]And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
[和合+]大卫1732听见了8085,就说0559:流尼珥5369的儿子1121押尼珥0074的血1818,这罪在耶和华3068面前必永5704-5769不归我和我的国4467
撒下3:37
[和合]那日以色列众民才知道杀尼珥的儿子押尼珥,并非出于王意。
[KJV]For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
[和合+]那日3117,以色列3478众民5971纔知道30454191尼珥5369的儿子1121押尼珥0074并非出于王4428意。
王上2:5
[和合]你知道洗鲁雅的儿子约押向我所行的,就是杀了以色列的两个元帅;尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒,他在太平之时流这二人的血,如在争战之时一样,将这血染了腰间束的带和脚上穿的鞋。
[KJV]Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
[和合+]你知道3045洗鲁雅6870的儿子1121约押3097向我所行6213的,就是杀了2026以色列3478的两8147个元帅8269-6635:尼珥5369的儿子1121押尼珥0074和益帖3500的儿子1121亚玛撒6021。他在太平7965之时流7760这二人的血1818,如在争战4421之时一样,将这血1818染了54144975间束的带2290和脚7272上穿的鞋5275
王上2:32
[和合]耶和华必使约押流人血的罪归到他自己的头上,因为他用刀杀了两个比他又义又好的人,就是以色列元帅尼珥的儿子押尼珥和犹大元帅益帖的儿子亚玛撒,我父亲大卫却不知道。
[KJV]And the LORD shall return his blood upon his own head, who fell upon two men more righteous and better than he, and slew them with the sword, my father David not knowing thereof, to wit, Abner the son of Ner, captain of the host of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the host of Judah.
[和合+]耶和华3068必使约押流人血1818的罪归7725到他自己的头7218上;因为他用刀2719杀了2026两个8147比他又义6662又好2896的人0582,就是以色列3478元帅8269-6635尼珥5369的儿子1121押尼珥0074和犹大3063元帅8269-6635益帖3500的儿子1121亚玛撒6021,我父亲0001大卫1732却不知道3045
代上8:33
[和合]尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
[KJV]And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
[和合+]尼珥53693205基士7027;基士70273205扫罗7586;扫罗75863205约拿单3083、麦基舒亚4444、亚比拿达0041、伊施巴力0792
代上9:36
[和合]他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
[KJV]And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.
[和合+]他长10601121是亚伯顿5658。他又生苏珥6698、基士7027、巴力1168、尼珥5369、拿答5070
代上9:39
[和合]尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
[KJV]And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
[和合+]尼珥53693205基士7027;基士70273205扫罗7586;扫罗75863205约拿单3083、麦基舒亚4444、亚比拿达0041、伊施巴力0792
代上26:28
[和合]先见撒母耳,基士的儿子扫罗,尼珥的儿子押尼珥,洗鲁雅的儿子约押,所分别为圣的物,都归示罗密和他的弟兄掌管。
[KJV]And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
[和合+]先见7200撒母耳8050、基士7027的儿子1121扫罗7586、尼珥5369的儿子1121押尼珥0074、洗鲁雅6870的儿子1121约押3097所分别为圣6942-6942的物都归示罗密8019和他的弟兄0251掌管3027