5278 hupomeno {hoop-om-en'-o} 源于 5259 和 3306; TDNT - 4:581,581; 动词 AV - endure 11, take patiently 2, tarry behind 1, abide 1, patient 1, suffer 1; 17 1) 留下 ( 路2:43 徒17:14 ) 2) 忍耐, 坚守立场 |
05278 ὑπομένω 动词 不完ὑπέμενον;未ὑπομενῶ ;1不定式ὑπέμεινα;完分ὑπομεμενηκώς。 二、「坚定不渝,站稳立场,支撑著」,在逼迫,患难中忍耐。独立用法, 太10:22 太24:13 可13:13 (此三处经文与εἰς τέλος「到底」连用); 提后2:12 雅5:11 。以εἰς παιδείαν「管教」显示忍耐的目的, 来12:7 。人所能忍耐的不同苦难:τῇ θλίψει在患难中, 罗12:12 罗8:24 异版。藉分词εἰ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε受责打而忍耐, 彼前2:20 上;参 彼前2:20 下。藉事物直接受格,πάντα凡事, 林前13:7 提后2:10 。用于基督σταυρόν十字架, 来12:2 。ἄθλησιν争战, 来10:32 。ἀντιλογίαν顶撞, 来12:3 。 παιδείαν管教, 来12:7 节公认经文。πειρασμόν试探, 雅1:12 。* |
5278 hupomeno {hoop-om-en'-o} from 5259 and 3306; TDNT - 4:581,581; v AV - endure 11, take patiently 2, tarry behind 1, abide 1, patient 1, suffer 1; 17 1) to remain 1a) to tarry behind 2) to remain i.e. abide, not recede or flee 2a) to preserve: under misfortunes and trials to hold fast to one's faith in Christ 2b) to endure, bear bravely and calmly: ill treatments |
Text: from 5259 and 3306; to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:
KJV --abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind.