Strong's Number: 4951 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4951 suro {soo'-ro}
可能近似于 138; 动词
AV - draw 3, drag 1, hale 1; 5
1) 拉, 拖, 拉开
04951 σύρω 动词
不完ἔσυρον。「」。将τί某物拉走。σύροντες τὸ δίκτυον 把那网鱼拉过来约21:8 。用于天上的龙:ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων他的尾巴拖拉著天上星辰的三分之一, 启12:4 。-τινά(用暴力)将某人走, 徒8:3 。ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας把几个兄弟到地方官那里, 徒17:6 。用于一个(假设的)死人的身体,ἔσυρον ἔξω τῆς πόλεως拖到城外, 徒14:19 ,见κατασύρω-SG2694。*
4951 suro {soo'-ro}
probably akin to 138; to trail;; v
AV - draw 3, drag 1, hale 1; 5
1) to draw, drag
1a) of one before the judge, to prison, to punishment

Transliterated: suro
Phonetic: soo'-ro

Text: probably akin to 138; to trail:

KJV --drag, draw, hale.



Found 5 references in the New Testament Bible
约21:8
[和合]其余的门徒(离岸不远,约有二百肘,古时以肘为尺,一肘约有今时尺半),就在小船上把那网鱼拉过来。
[KJV]And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
[和合+]其余0243的门徒31010575109337563112023556130575二百12501250(古代以肘为尺,一肘约有今时尺半),就在2064小船4142上把那网135024864951过来。
徒8:3
[和合]扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。
[KJV]As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
[和合+]扫罗45691161残害3075教会1577,进1531各人2596的家3624,拉着4951-50370435113538601519监里5438
徒14:19
[和合]但有些犹太人,从安提阿和以哥念来,挑唆众人,就用石头打保罗,以为他是死了,便拖到城外。
[KJV]And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.
[和合+]1161有些犹太人24530575安提阿04902532以哥念24301904,挑唆3982众人3793,就2532用石头打3034保罗3972,以为35430846是死了2348,便拖到495141721854
徒17:6
[和合]找不着他们,就把耶孙和几个弟兄拉到地方官那里,喊叫说:“那搅乱天下的,也到这里来了;
[KJV]And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
[和合+]2147不着3361他们0846,就把耶孙23942532几个5100弟兄008049511909地方官4173那里,喊叫0994说:那3778搅乱0387天下3625的也25323918这里1759来了,
启12:4
[和合]它的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,摔在地上。龙就站在那将要生产的妇人面前,等她生产之后,要吞吃她的孩子。
[KJV]And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
[和合+]他的0846尾巴3769拖拉着4951天上3772星辰0792的叁分之一5154,摔090615191093上。龙140425322476在那3588将要3195生产5088的妇人1135面前1799,等他生产5088之后3752,要2443吞吃2719他的0846孩子5043