4773 suggenes {soong-ghen-ace'} 源自 4862 与 1085; TDNT - 7:736,1097; 形容词 AV - kinsman 7, cousin 2, kinsfolk 2, kin 1; 12 1) 与...有关系 2) 同胞, 亲人 ( 罗9:3 罗16:7,11,21 ) |
04773 συγγενής, ές 形容词 「有亲戚关系的,同族的」。在新约中,仅有实名词,在阳性单数方面, 约18:26 并阴性 路1:36 公认经文。平常多为复数:οἱ συγγενεῖς亲族, 可6:4 路2:44 路21:16 。带所有格, 可6:4 路1:58 路14:12 徒10:24 。在更广的意义方面为同一国的同胞,οἱ συγγενεῖς μου κατὰ σάρκα我骨肉之亲, 罗9:3 ;参 罗16:7,11,21 。* |
4773 suggenes {soong-ghen-ace'} from 4862 and 1085; TDNT - 7:736,1097; adj AV - kinsman 7, cousin 2, kinsfolk 2, kin 1; 12 1) of the same kin, akin to, related by blood 2) in a wider sense, of the same nation, a fellow countryman |
可6:4 | [和合] | 耶稣对他们说:“大凡先知,除了本地亲属本家之外,没有不被人尊敬的。” | [KJV] | But Jesus, said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house. | [和合+] | 耶稣2424对他们0846说3004:大凡先知4396,除了1508本0846地3968、亲属4773、本0846家3614之外,没有3756不被人尊敬0820的。 |
|
路1:36 | [和合] | 况且你的亲戚以利沙伯,在年老的时候,也怀了男胎;就是那素来称为不生育的,现在有孕六个月了。 | [KJV] | And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren. | [和合+] | 况且2532你4675的亲戚4773以利沙伯1665,在1722年老1094的时候也2532怀了4815男胎5207,就是那3588素来称为2564不生育4723的,现在有2076孕六1623个月3376了。 |
|
路1:58 | [和合] | 邻里亲族听见主向她大施怜悯,就和她一同欢乐。 | [KJV] | And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. | [和合+] | 邻里4040亲族4773听见0191主2962向3326他0846大施3170怜悯1656-0846,就2532和他0846一同欢乐4796。 |
|
路2:44 | |
路14:12 | |
路21:16 | [和合] | 连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。 | [KJV] | And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. | [和合+] | 连1161-2532你们的父母1118、弟兄0080、亲族4773、朋友5384也要把你们交官3860;你们1537-5216也2532有被他们害死2289的。 |
|
约18:26 | |
徒10:24 | [和合] | 又次日,他们进入该撒利亚,哥尼流已经请了他的亲属密友等候他们。 | [KJV] | And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends. | [和合+] | 又2532次日1887,他们进入1525-1519该撒利亚2542,哥尼流2883已经请了4779他的0846亲属4773密0316友5384等候4328他们0846。 |
|
罗9:3 | |
罗16:7 | |
罗16:11 | [和合] | 又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。 | [KJV] | Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. | [和合+] | 又问我3450亲属4773希罗天2267安0782。问拿其数3488家在主2962里1722的1537人安0782。 |
|
罗16:21 | [和合] | 与我同工的提摩太,和我的亲属路求、耶孙、所西巴德,问你们安。 | [KJV] | Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. | [和合+] | 与我3450同4904工的提摩太5095,和2532我的3450亲属4773路求3066、耶孙2394、所西巴德4989,问你们5209安0782。 |
|