4505 rhume {hroo'-may} 源自 4506 扩展型; 阴性名词 AV - street 3, lane 1; 4 1) (早期希腊文意思) 摇摆, 冲向 2) 窄路, 巷子 |
04505 ῥύμη, ης, ἡ 名词 后期的希腊文中指「窄的街,巷,弄」, 徒12:10 。带συναγωγαί会堂, 太6:2 。带πλατεῖαι大街小巷( 赛15:3 ), 路14:21 。提及街名, 徒9:11 。 |
4505 rhume {hroo'-may} prolongation from 4506 in its original sense;; n f AV - street 3, lane 1; 4 1) a swing, rush, force, trail, of a body in motion 2) a tract of way in a town shut in by buildings on both sides 3) a street, a lane |
太6:2 | |
路14:21 | [和合] | 那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说:‘快出去,到城里大街小巷,领那贫穷的、残废的、瞎眼的、瘸腿的来。’ | [KJV] | So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. | [和合+] | 那1565仆人1401回来3854,把这事5023都告诉0518了主人2962。家主3617就5119动怒3710,对仆人1401说2036:快5030出去1831,到1519城里4172大街4113小巷4505,领1521那贫穷的4434、残废的0376、瞎眼的5560、瘸腿的5185来。 |
|
徒9:11 | [和合] | 主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人,名叫扫罗;他正祷告, | [KJV] | And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth, | [和合+] | 主2962对4314他0846说:起来0450!往1909直2117街4505去4198,在1722犹大2455的家3614里,访问2212一个大数人5018,名叫3686扫罗4569。他正祷告4336, |
|
徒12:10 | |