Strong's Number: 4342 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4342 proskartereo {pros-kar-ter-eh'-o}
源自 43142594; TDNT - 3:618,417; 动词
AV - continue 4, continue instant 1, continue steadfastly 1,
attend continually 1, give (one's) self continually 1,
wait on 1, wait on continually 1; 10
1) 贴近于,对某人忠诚,服侍
2) 在某件事持续不懈
2a) 忙于,专注于,投身于
2b) 紧握,持续,坚忍 ( 徒2:42 )
04342 προσκαρτερέω 动词
(七十士译)「黏著坚持」。
一、带人称间接受词:「常在一处常伺候向某人忠心」, 徒8:13 徒10:7 。用于船,「伺候著」,即常准备好, 可3:9

二、带事之间接受词:
A. 「忙于恒切于专心于」。τῇ προσευχῇ 恒切祷告, 徒1:14 罗12:12 西4:2 ;参 徒6:4 。以εἴς τι代替间接受格, 罗13:6

B. 「固守继续恒心」于某事, 徒2:42 (二A.之意义亦可能)。

三、带地点的ἐν,「用长时间」在:ἐν τῷ ἱερῷ 恒切的在殿里, 徒2:46 。*
4342 proskartereo {pros-kar-ter-eh'-o}
from 4314 and 2594; TDNT - 3:618,417; v
AV - continue 4, continue instant 1, continue steadfastly 1,
attend continually 1, give (one's) self continually 1,
wait on 1, wait on continually 1; 10
1) to adhere to one, be his adherent, to be devoted or constant to one
2) to be steadfastly attentive unto, to give unremitting care to a thing
3) to continue all the time in a place
4) to persevere and not to faint
5) to show one's self courageous for
6) to be in constant readiness for one, wait on constantly

Transliterated: proskartereo
Phonetic: pros-kar-ter-eh'-o

Text: from 4314 and 2594; to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):

KJV --attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually).



Found 9 references in the New Testament Bible
徒1:14
[和合]这些人同着几个妇人,和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意地恒切祷告。
[KJV]These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
[和合+]这些37783956同着4862几个妇人11352532耶稣2424的母亲3384马利亚3137,并2532-4862耶稣的弟兄0080,都同心合意的2258-4342恒切2258-4342祷告4335-2532-1162
徒2:42
[和合]都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。
[KJV]And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
[和合+]都恒心2258遵守4342使徒的0652教训1322,彼此交接2842,擘28000740,祈祷4335
徒2:46
[和合]他们天天同心合意恒切地在殿里,且在家中掰饼,存着欢喜、诚实的心用饭,
[KJV]And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
[和合+]他们天天2596-2250同心合意3661恒切的4342在殿24111722,且50372596家中362428060740,存着1722欢喜0020、诚实的0858258833355160
徒6:4
[和合]但我们要专心以祈祷传道为事。”
[KJV]But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
[和合+]1161我们2249要专心4342以祈祷4335、传12483056为事。
徒8:13
[和合]西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
[KJV]Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
[和合+]西门4613自己08462532信了4100;既2532受了洗0907,就常4342与腓利53762258一处,看见2334他所行1096-1096的神蹟141125323173异能4592,就5037甚惊奇5037
徒10:7
[和合]向他说话的天使去后,哥尼流叫了两个家人和常伺候他的一个虔诚兵来,
[KJV]And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
[和合+]向他0846说话2980的天使00320565后,哥尼流2883叫了5455两个1417家人36102532常伺候43420846的一个虔诚21524757来,
罗12:12
[和合]在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,祷告要恒切。
[KJV]Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
[和合+]在指望1680中要喜乐5463,在患难2347中要忍耐5278,祷告4335要恒切4342
罗13:6
[和合]你们纳粮,也为这个缘故;因他们是 神的差役,常常特管这事。
[KJV]For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
[和合+]你们纳50555411,也25321063这个5124缘故1223;因1063他们是1526神的2316差役3011,常常4342特管151951240846
西4:2
[和合]你们要恒切祷告,在此警醒感恩;
[KJV]Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
[和合+]你们要恒切4342祷告4335,在17220846儆醒1127感恩2169