Strong's Number: 406 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0406 אִכָּר 'ikkar {ik-ka:r'}

字根已不使用, 意为"挖掘"; TWOT - 88a; 阳性名词
钦定本 - husbandman 5, plowman 2; 7
1) 耕地的, 种田的
00406
<音译>'ikkar
<词类>名、阳
<字义>农夫
<字源>来自一个不用的字根意为挖掘
<神出>88a 代下26:10
<译词>农夫5 耕种田地的1 耕地的1(7)
<解释>
单阳אִכָּר 耶51:23 摩5:16 。复阳אִכָּרִים 代下26:10 耶14:4 耶31:24 珥1:11 。复阳+2复阳词尾אִכָּרֵיכֶם 赛61:5

农夫代下26:10 耶31:24 耶51:23 珥1:11 摩5:16耕种田地的赛61:5耕地的耶14:4 。*

0406 'ikkar {ik-kawr'}
from an unused root meaning to dig; TWOT - 88a; n m
AV - husbandman 5, plowman 2; 7
1) plowman, husbandman, farmer
1a) working the land, yet not owning any of it

Transliterated: 'ikkar
Phonetic: ik-kawr'

Text: from an unused root meaning to dig; a farmer:

KJV -- husbandman, ploughman.



Found 7 references in the Old Testament Bible
代下26:10
[和合]又在旷野与高原和平原,建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多。又在山地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。
[KJV]Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry.
[和合+]又在旷野4057与高原8219和平原4334,建筑1129望楼4026,挖了2672许多72270953,因他的牲畜4735甚多7227;又在山地2022和佳美之地3760,有农夫0406和修理葡萄园的人3755,因为他喜悦0157农事0127
赛61:5
[和合]那时,外人必起来牧放你们的羊群,外邦人必作你们耕种田地的,修理葡萄园的。
[KJV]And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
[和合+]那时,外人2114必起来5975牧放7462你们的羊群6629;外邦52361121必作你们耕种田地的0406,修理葡萄园的3755
耶14:4
[和合]耕地的也蒙羞抱头,因为无雨降在地上,地都干裂。
[KJV]Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.
[和合+]耕地的0406也蒙羞095426457218;因为无雨1653降在地0776上,地0127都乾裂2865
耶31:24
[和合]犹大和属犹大城邑的人,农夫和放羊的人,要一同住在其中。
[KJV]And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.
[和合+]犹大3063和属犹大城邑5892的人,农夫0406和放52655739的人,要一同31623427在其中。
耶51:23
[和合]用你打碎牧人和他的群畜;用你打碎农夫和他一对牛;用你打碎省长和副省长。
[KJV]I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.
[和合+]用你打碎5310牧人7462和他的群畜5739;用你打碎5310农夫0406和他一对牛6776;用你打碎5310省长6346和副省长5461
珥1:11
[和合]农夫啊!你们要惭愧;修理葡萄园的啊!你们要哀号;因为大麦小麦与田间的庄稼都灭绝了。
[KJV]Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
[和合+]农夫啊0406,你们要惭愧3001,修理葡萄园的啊3755,你们要哀号3213;因为大麦2406小麦8184与田间7704的庄稼7105都灭绝了0006
摩5:16
[和合]主耶和华万军之 神如此说:“在一切宽阔处必有哀号的声音,在各街市上必有人说,哀哉!哀哉!又必叫农夫来哭号,叫善唱哀歌的来举哀。
[KJV]Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
[和合+]0136耶和华3068―万军6635之 神0430如此说0559:在一切宽阔处7339必有哀号的声音4553;在各街市上2351必有人说0559:哀哉1930!哀哉1930!又必叫7121农夫0406来哭号0060,叫善3045唱哀歌的5092来举哀4553