Strong's Number: 3834 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3834 panourgia {pan-oorg-ee'-ah}
源自 3835; TDNT - 5:722,770; 阴性名词
AV - craftiness 3, subtlety 1, cunning craftiness 1; 5
1) 字意: 准备好作任何事
2) 狡猾, 奸诈, 诡诈
03834 πανουργία, ας, ἡ 名词
在新旧约中均含有负面的意义:(邪恶)「狡猾诡计多端欺诈」。字义:「随时准备作任何的事情」, 路20:23 林前3:19伯5:12,13 可解释前面经文,而在 伯5:12 ,有一形容词πονοῦργος); 林后4:2 林后11:3 (在 创3:1 异版有πανοῦργος这一形容词); 弗4:14 。*
3834 panourgia {pan-oorg-ee'-ah}
from 3835; TDNT - 5:722,770; n f
AV - craftiness 3, subtlety 1, cunning craftiness 1; 5
1) craftiness, cunning
2) a specious or false wisdom
3) in a good sense, prudence, skill, in undertaking and
carrying on affairs

Transliterated: panourgia
Phonetic: pan-oorg-ee'-ah

Text: from 3835; adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry:

KJV --(cunning) craftiness, subtilty.



Found 5 references in the New Testament Bible
路20:23
[和合]耶稣看出他们的诡诈,就对他们说:
[KJV]But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?
[和合+]耶稣看出2657他们的0846诡诈3834,就对4314他们08462036
林前3:19
[和合]因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记着说:“主叫有智慧的,中了自己的诡计。”
[KJV]For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
[和合+]10635127世界2889的智慧4678,在38442316看是2076愚拙3472。如1063经上记着1125说:主叫1405有智慧4680的,中了1722自己的0846诡计3834
林后4:2
[和合]乃将那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不谬讲 神的道理;只将真理表明出来,好在 神面前把自己荐与各人的良心。
[KJV]But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
[和合+]0235将那些暗昧2927可耻0152的事弃绝了0550;不33614043诡诈3834,不3366谬讲13892316的道理3056,只0235将真理0225表明出来5321,好在神2316面前1799把自己14384921431439560444的良心4893
林后11:3
[和合]我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就象蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。
[KJV]But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
[和合+]我只3381-44585399你们的52163540或偏于邪5351,失去0575那向1519基督5547所存纯一清洁0572的心,就象561337891722诡诈3834诱惑1818了夏娃2096一样3779
弗4:14
[和合]使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端;
[KJV]That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
[和合+]使2443我们不再33715600小孩子3516,中了人的诡计2940和欺骗的法术1722-3834,被4064一切3956异教1319之风0417摇动,飘来飘去2831,就随从3180各样的异端4106