撒上14:3 | [和合] | 在那里有亚希突的儿子亚希亚,穿着以弗得。亚希突是以迦博的哥哥、非尼哈的儿子,以利的孙子。以利从前在示罗作耶和华的祭司。约拿单去了,百姓却不知道。 | [KJV] | And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone. | [和合+] | 在那里有亚希突0285的儿子1121亚希亚0281,穿着5375以弗得0646。(亚希突是以迦博0350的哥哥0251,非尼哈6372的儿子1121,以利5941的孙子1121。以利从前在示罗7887作耶和华3068的祭司3548。)约拿单3129去了1980,百姓5971却不知道3045。 |
|
撒上22:8 | [和合] | 你们竟都结党害我!我的儿子与耶西的儿子结盟的时候,无人告诉我;我的儿子挑唆我的臣子谋害我,就如今日的光景,也无人告诉我,为我忧虑!” | [KJV] | That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day? | [和合+] | 那时以东人0130多益1673站在5324扫罗7586的臣仆5650中,对他说0559:我曾看见7200耶西3448的儿子1121到了0935挪伯5011,亚希突0285的儿子1121亚希米勒0288那里。 |
|
撒上22:10 | [和合] | 亚希米勒为他求问耶和华,又给他食物,并给他杀非利士人歌利亚的刀。” | [KJV] | And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. | [和合+] | 王4428就打发人7971将祭司3548亚希突0285的儿子1121亚希米勒0288和他父亲0001的全家1004,就是住挪伯5011的祭司3548都召了来7121;他们就来0935见王4428。 |
|
撒上22:11 | [和合] | 王就打发人将祭司亚希突的儿子亚希米勒和他父亲的全家,就是住挪伯的祭司,都召了来。他们就来见王。 | [KJV] | Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king. | [和合+] | 扫罗7586说0559:亚希突0285的儿子1121,要听我的话8085!他回答0559说:主啊0113,我在这里。 |
|
撒上22:19 | [和合] | 又用刀将祭司城挪伯中的男女、孩童、吃奶的,和牛、羊、驴,尽都杀灭。 | [KJV] | And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword. | [和合+] | 亚希突0285的儿子1121亚希米勒0288有一个0259儿子1121,名叫8034亚比亚他0054,逃到1272-0310大卫1732那里。 |
|
撒下8:17 | [和合] | 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记; | [KJV] | And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; | [和合+] | 亚希突0285的儿子1121撒督6659和亚比亚他0054的儿子1121亚希米勒0288作祭司长3548;西莱雅8304作书记5608; |
|
代上5:33 | |
代上5:34 | |
代上5:37 | |
代上5:38 | |
代上6:37 | [和合] | 西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子; | [KJV] | The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, | [和合+] | 西拉希雅的儿子1121是米拉约4812;米拉约的儿子1121是亚玛利雅0568;亚玛利雅的儿子1121是亚希突0285; |
|
代上9:11 | [和合] | 还有管理 神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。 | [KJV] | And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God; | [和合+] | 还有管理5057 神0430殿1004希勒家2518的儿子1121亚萨利雅5838。希勒家是米书兰4918的儿子1121;米书兰是撒督6659的儿子1121;撒督是米拉约4812的儿子1121;米拉约是亚希突0285的儿子1121。 |
|
代上18:16 | [和合] | 亚希突的儿子撒督,和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长。沙威沙作书记; | [KJV] | And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; | [和合+] | 亚希突0285的儿子1121撒督6659和亚比亚他0054的儿子1121亚希米勒0040作祭司长3548;沙威沙7798作书记5608; |
|
拉7:2 | [和合] | 希勒家是沙龙的儿子,沙龙是撒督的儿子,撒督是亚希突的儿子, | [KJV] | The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub, | [和合+] | 希勒家是沙龙7967的儿子1121,沙龙是撒督6659的儿子1121,撒督是亚希突0285的儿子1121, |
|
尼11:11 | [和合] | 还有管理 神殿的西莱雅。西莱雅是希勒家的儿子;希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。 | [KJV] | Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God. | [和合+] | 还有管理5057 神0430殿1004的西莱雅8304。西莱雅是希勒家2518的儿子1121;希勒家是米书兰4918的儿子1121;米书兰是撒督6659的儿子1121;撒督是米拉约4812的儿子1121;米拉约是亚希突0285的儿子1121。 |
|