Strong's Number: 2326 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2326 therismos {ther-is-mos'}
源自 2325; TDNT - 3:133,332;阳性名词
AV - harvest 13; 13
1) 收割 (过程)
2) 收成
2a)要赢取的灵魂
2b)要来的审判 ( 启14:15 )
02326 θερισμός, οῦ, ὁ 名词
收获」。
一、「收割的过程和时间)」。ἕως τ. θερισμοῦ等著收割太13:30 上。ἐν καιρῷ τ. θερισμοῦ同节下(参 耶27:16 ἐν καιρῷ θ.); 可4:29 。这些比喻中,θερισμός用以解释神国里的状况, 太13:39 则明说: 约4:35 上。

二、喻意:「所收的庄嫁」。
A. 指所要争取的人, 太9:37,38 路10:2 约4:35 下。

B. 指审判,ἐξηράνθη ὁ θ. τῆς γῆς地上的庄嫁已经熟透了, 启14:15 。*
2326 therismos {ther-is-mos'}
from 2325; TDNT - 3:133,332; n m
AV - harvest 13; 13
1) harvest, the act of reaping
1a) fig. of the gathering of men into the kingdom of God
1b) referring to time of reaping, the final judgment, when the
righteous are gathered into the kingdom of God and the wicked
are cast into hell for ever

Transliterated: therismos
Phonetic: ther-is-mos'

Text: from 2325; reaping, i.e. the crop:

KJV -- harvest.



Found 8 references in the New Testament Bible
太9:37
[和合]于是对门徒说:“要收的庄稼多,作工的人少;
[KJV]Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;
[和合+]于是5119对门徒31013004:要收的庄稼23264183,作工的人20403641
太9:38
[和合]
[KJV]
[和合+]所以3767,你们当求1189庄稼2326的主2962打发1544工人2040出去收他的0846庄稼2326
太13:30
[和合]容这两样一齐长,等着收割。当收割的时候,我要对收割的人说,先将稗子薅出来,捆成捆,留着烧;惟有麦子,要收在仓里。’”
[KJV]Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
[和合+]0863这两样0297一齐长4885,等着3360收割2326。当1722收割2326的时候2540,我要对收割的人23272046,先4412将稗子22154816出来,捆121015191197,留着烧2618;唯有1161麦子4621要收4863在仓05961519
太13:39
[和合]撒稗子的仇敌就是魔鬼;收割的时候就是世界的末了;收割的人就是天使。
[KJV]The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
[和合+]4687稗子的仇敌2190就是2076魔鬼1228;收割2326的时候就是2076世界0165的末了4930;收割的人2327就是1526天使0032
可4:29
[和合]谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
[KJV]But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
[和合+]2590既熟了3860,就2112用镰刀1407去割0649,因为3754收成的时候2326到了3936
路10:2
[和合]就对他们说:“要收的庄稼多,作工的人少,所以你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。
[KJV]Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
[和合+]37674314他们08463004:要收的庄稼23263303-4183,作工的人20403641。所以3767,你们当求1189庄稼2326的主2962打发1544工人2040出去1519收他的0846庄稼2326
约4:35
[和合]你们岂不说:‘到收割的时候,还有四个月’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了(原文作“发白”),可以收割了。
[KJV]Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.
[和合+]你们5210岂不37563004『到2064收割2326的时候还有3754-2076-2089四个月5072』吗?2532我告诉3004你们5213,举18693788向田5561观看23003754庄稼已经2235熟了(原文是发白3022),可以收割4314-2326了。
启14:15
[和合]又有一位天使从殿中出来,向那坐在云上的大声喊着说:“伸出你的镰刀来收割;因为收割的时候已经到了,地上的庄稼已经熟透了。”
[KJV]And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe.
[和合+]又有2532一位0243天使00321537殿3485中出来1831,向那坐2521在云35071909的大31735456喊着2896说:伸出3992你的4675镰刀1407来收割2325;因为3754收割2325的时候5610已经到了2064,地上1093的庄稼2326已经熟透了3583