1954 הוֹשֵׁעַ Howshea` {ho-shay'-ah}源自 03467; 阳性专有名词 钦定本 - Hoshea 11, Hosea 3, Oshea 3; 16 何西阿 或 何细亚 = "拯救" 1) 约书亚的本名, 嫩的儿子 ( 民13:16 ) 2) 北国以色列的第十九个王, 是以色列国的最后一个王. ( 王下17:6 ) 3) 备利的儿子, 第一个小先知; 当耶罗波安二世在位时于北国以色列作先知. ( 何1:1 ) 4) 阿撒细雅的儿子, 于大卫王时作以法莲人的首领. ( 代上27:20 ) 5) 一位以色列的首领, 与尼希米立约 ( 尼10:23 ) |
01954 <音译>Howshea` <词类>名、专、阳 <字义>拯救者 <字源>来自SH3467 <神出> 民13:8 <LXX>SG5617 <译词>何细亚10 何西阿4 约书亚1 (15) <解释>
〔何细亚〕同名者有五人: 1.大卫王时的一族长, 代上27:20 。 2.尼希米时签名立约的一人, 尼10:23 。 3.以色列国的第十九任王,也是以色列国的最后一个王, 王下15:30 王下17:1,3,4,6 王下18:1,9,10 。
〔何西阿〕 4.以色列国的先知,是备利的儿子, 何1:1,2 。 5.嫩的儿子约书亚的本名, 民13:16,8 申32:44 。
|
01954 Howshea` {ho-shay'-ah} from 03467;; n pr m AV - Hoshea 11, Hosea 3, Oshea 3; 16 Hosea or Hoshea or Oshea = "salvation" 1) family name of Joshua, the son of Nun 2) the 19th and last king of the northern kingdom of Israel 3) son of Beeri, and the first of the minor prophets; prophet to the northern kingdom of Israel in the reign of Jeroboam II 4) a son of Azaziah, a chief of Ephraim in the time of David 5) an Israelite chief who sealed the covenant with Nehemiah |
民13:8 | [和合] | 属以法莲支派的,有嫩的儿子何西阿; | [KJV] | Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun. | [和合+] | 属以法莲0669支派4294的有嫩5126的儿子1121何西阿1954。 |
|
民13:16 | [和合] | 这就是摩西所打发窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何西阿为约书亚。 | [KJV] | These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua. | [和合+] | 这就是摩西4872所打发7971窥探8446那地0776之人0582的名字8034。摩西4872就称7121嫩5126的儿子1121何西阿1954为约书亚3091。 |
|
申32:44 | [和合] | 摩西和嫩的儿子约书亚,去将这歌的一切话,说给百姓听。 | [KJV] | And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. | [和合+] | 摩西4872和嫩5126的儿子1121约书亚1954去0935将这歌7892的一切话1697说给1696百姓5971听0241。 |
|
王下15:30 | [和合] | 乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,击杀他,篡了他的位。 | [KJV] | And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. | [和合+] | 乌西雅5818的儿子1121约坦3147二十6242年8141,以拉0425的儿子1121何细亚1954背叛7194-7195利玛利7425的儿子1121比加6492,击5221杀4191他,篡了他的位。 |
|
王下17:1 | |
王下17:3 | [和合] | 亚述王撒缦以色上来攻击何细亚,何细亚就服事他,给他进贡。 | [KJV] | Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents. | [和合+] | 亚述0804王4428撒缦8022以色上来5927攻击何细亚,何细亚1954就服事他,给7725他进贡4503。 |
|
王下17:4 | [和合] | 何细亚背叛,差人去见埃及王梭,不照往年所行的与亚述王进贡。亚述王知道了,就把他锁禁,囚在监里。 | [KJV] | And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. | [和合+] | 何细亚1954背叛7195,差7971人去见埃及4714王4428梭5471,不照往年8141所行的与亚述0804王4428进5927贡4503。亚述0804王4428知道了4672,就把他锁禁6113,囚在0631监里1004-3608。 |
|
王下17:6 | [和合] | 何细亚第九年亚述王攻取了撒玛利亚,将以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊与歌散的哈博河边,并玛代人的城邑。 | [KJV] | In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes. | [和合+] | 何细亚1954第九8671年8141亚述0804王4428攻取了3920撒玛利亚8111,将以色列3478人掳到1540亚述-0804,把他们安置在3427哈腊2477与歌散1470的哈博2249河5104边,并玛代4074人的城邑5892。 |
|
王下18:1 | [和合] | 以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。 | [KJV] | Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign. | [和合+] | 以色列3478王4428以拉0425的儿子1121何细亚1954第叁7969年8141,犹大3063王4428亚哈斯0271的儿子1121希西家2396登基4427。 |
|
王下18:9 | [和合] | 希西家王第四年,就是以色列王以拉的儿子何细亚第七年,亚述王撒缦以色上来围困撒玛利亚。 | [KJV] | And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it. | [和合+] | 希西家2396王4428第四7243年8141,就是以色列3478王4428以拉0425的儿子1121何细亚1954第七7637年8141,亚述0804王4428撒缦以色8022上来5927围困6696撒玛利亚8111; |
|
王下18:10 | [和合] | 过了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒玛利亚被攻取了。 | [KJV] | And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is in the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken. | [和合+] | 过了叁7969年8141就攻取了3920城。希西家2396第六8337年8141,以色列3478王4428何细亚1954第九8672年8141,撒玛利亚8111被攻取了3920。 |
|
代上27:20 | [和合] | 管以法莲人的,是阿撒细雅的儿子何细亚。管玛拿西半支派的,是毗大雅的儿子约珥。 | [KJV] | Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah: | [和合+] | 管以法莲0669人1121的是阿撒细雅5812的儿子1121何细亚1954;管玛拿西4519半2677支派7626的是毘大雅6305的儿子1121约珥3100; |
|
尼10:24 | [和合] | 哈罗黑、毗利哈、朔百、 | [KJV] | Hallohesh, Pileha, Shobek, | [和合+] | 何细亚1954、哈拿尼雅2608、哈述2815、 |
|
何1:1 | [和合] | 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。 | [KJV] | The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. | [和合+] | 当3117乌西雅5818、约坦3147、亚哈斯0271、希西家3169作犹大3063王4428,约阿施3101的儿子1121耶罗波安3379作以色列3478王4428的时候3117,耶和华3068的话1697临到备利0882的儿子1121何西阿1954。 |
|
何1:2 | [和合] | 耶和华初次与何西阿说话,对他说:“你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女;因为这地大行淫乱,离弃耶和华。” | [KJV] | The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom, departing from the LORD. | [和合+] | 耶和华3068初次8462与何西阿1954说话1696,对他1954说0559:你去3212娶3947淫妇2183为妻0802,也收那从淫乱2183所生的儿女3206;因为这地0776大2181行淫乱2181,离弃0310耶和华3068。 |
|