1814 דָּלַק dalaq {daw-lak'}字根型; TWOT - 435; 动词 钦定本 - pursue 2, kindle 2, chase 1, persecute 1, persecutors 1, burning 1, inflame 1; 9 1) 燃烧, 紧追 1a) (Qal) 1a1) 燃烧 1a2) 紧追 1b) (Hiphil) 1b1) 燃起 1b2) 使燃烧 |
01814 <音译>dalaq <词类>动 <字义>点燃、追赶、穷追不舍 <字源>一原形字根 <神出>435 创31:36 <译词>烧著1 著旺1 发烧1 追赶1 追逼1 追得火急1 火热的1 火速的追1 (8) <解释>
一、Qal 完成式-2单阳דָלַקְתָּ 创31:36 。连续式3复וְדָלְקוּ 俄1:18 。3复1复词尾דְּלָקֻנוּ 哀4:19 。 不定词-介מִן+附属形מִדְּלֹק 撒上17:53 。 主动分词-介לְ+复阳לְדֹלְקִים 诗7:13 ;דֹּלְקִים 箴26:23 。 1. 燃烧。比喻用法:以色列人战胜以东人, 将他烧著吞灭,俄1:18。 他所射的是火箭, 诗7:13 。 火热的嘴, 箴26:23 。 2. 紧追。 火速的追我, 创31:36 。 把困苦人追得火急, 诗10:2 。 在山上追逼我们, 哀4:19 。
二、Hiphil 未完成式-3单阳3复阳词尾יַדְלִיקֵם 赛5:11 。
|
01814 dalaq {daw-lak'} a primitive root; TWOT - 435; v AV - pursue 2, kindle 2, chase 1, persecute 1, persecutors 1, burning 1, inflame 1; 9 1) to burn, hotly pursue 1a) (Qal) 1a1) to burn 1a2) to hotly pursue 1b) (Hiphil) 1b1) to kindle 1b2) to inflame |
创31:36 | [和合] | 雅各就发怒,斥责拉班说:“我有什么过犯,有什么罪恶,你竟这样火速地追我? | [KJV] | And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me? | [和合+] | 雅各3290就发怒2734斥责7378拉班3837说0559:我有甚么过犯6588,有甚么罪恶2403,你竟这样火速的追1814我0310? |
|
撒上17:53 | [和合] | 以色列人追赶非利士人回来,就夺了他们的营盘。 | [KJV] | And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents. | [和合+] | 以色列3478人1121追赶1814-0310非利士人6430回来7725,就夺了8155他们的营盘4264。 |
|
诗10:2 | [和合] | 恶人在骄横中,把困苦人追得火急,愿他们陷在自己所设的计谋里。 | [KJV] | The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. | [和合+] | 恶人7563在骄横1346中把困苦人6041追1814得火急;愿他们陷8610在自己所设2803的计谋4209里。 |
|
箴26:23 | [和合] | 火热的嘴,奸恶的心,好象银渣包的瓦器。 | [KJV] | Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. | [和合+] | 火热1814的嘴8193,奸恶7451的心3820,好象银3701渣5509包6823的瓦器2789。 |
|
赛5:11 | [和合] | 祸哉!那些清早起来,追求浓酒,留连到夜深,甚至因酒发烧的人。 | [KJV] | Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! | [和合+] | 祸哉1945!那些清早1242起来7925追求7291浓酒7941,留连到0309夜深5399,甚至因酒3196发烧的人1814。 |
|
哀4:19 | [和合] | 追赶我们的,比空中的鹰更快;他们在山上追逼我们,在旷野埋伏,等候我们。 | [KJV] | Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness. | [和合+] | 追赶我们的7291比空中8064的鹰5404更快7031;他们在山2022上追逼我们1814,在旷野4057埋伏0693,等候我们。 |
|
结24:10 | [和合] | 添上木柴,使火着旺,将肉煮烂,把汤熬浓,使骨头烤焦。 | [KJV] | Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned. | [和合+] | 添上7235木柴6086,使火0784着旺1814,将肉1320煮烂8552,把汤熬7543浓4841,使骨头6106烤焦2787; |
|
俄1:18 | [和合] | 雅各家必成为大火,约瑟家必为火焰,以扫家必如碎秸,火必将他烧着吞灭。以扫家必无余剩的。这是耶和华说的。 | [KJV] | And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it. | [和合+] | 雅各3290家1004必成为大火0784;约瑟3130家1004必为火焰3852;以扫6215家1004必如碎秸7179;火必将他烧着1814吞灭0398。以扫6215家1004必无余剩的8300。这是耶和华3068说的1696。 |
|