Strong's Number: 1460 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1460 גֵּו gev {ge:v}

源自 01342 [相当于 01354 ]; TWOT - 326b; 阳性名词
钦定本 - back 5, among 1, body 1; 7
1) 背后, 背部
2) 在...中间 ( 伯30:5 )
01460
<音译>gev
<词类>名、阳
<字义>脊背、中间
<字源>来自SH1342,相当于SH1354
<神出>326b  伯30:5
<译词>背6 中1 (7)
<解释>
单阳附属形גֵו 箴10:13 。单阳1单词尾גֵּוִי 赛50:6 。单阳2单阳词尾גֵוְךָ 赛38:17 。单阳2单阴词尾גֵּוֵךְ 赛51:23

1. 背部无知人上受刑杖箴10:13愚昧人的背箴19:29 箴26:3 。你的后, 赛38:17人打我的赛50:6为地赛51:23

2. 中间他们从人被赶出伯30:5 。*
01460 gev {gave}
from 01342 [corresponding to 01354]; TWOT - 326b; n m
AV - back 5, among 1, body 1; 7
1) the back, back, midst

Transliterated: gev
Phonetic: gave

Text: from 1342 [corresponding to 1354]; the back; by analogy, the middle:

KJV -+ among, back, body.



Found 7 references in the Old Testament Bible
伯30:5
[和合]他们从人中被赶出,人追喊他们如贼一般;
[KJV]They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
[和合+]他们从人中1460被赶出1644;人追喊7321他们如贼1590一般,
箴10:13
[和合]明哲人嘴里有智慧;无知人背上受刑杖。
[KJV]In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
[和合+]明哲人0995嘴里81934672智慧2451;无26383820人背上受1460刑杖7626
箴19:29
[和合]
[KJV]
[和合+]刑罚8201是为亵慢3887人预备3559的;鞭打4112是为愚昧人3684的背1460预备的。
箴26:3
[和合]鞭子是为打马,辔头是为勒驴,刑杖是为打愚昧人的背。
[KJV]A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
[和合+]鞭子7752是为打马5483,辔头4964是为勒驴2543;刑杖7626是为打愚昧人3684的背1460
赛38:17
[和合]看哪,我受大苦,本为使我得平安,你因爱我的灵魂(或作“生命”),便救我脱离败坏的坑,因为你将我一切的罪,扔在你的背后。
[KJV]Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
[和合+]看哪,我受4843大苦4751,本为使我得平安7965;你因爱2836我的灵魂5315(或译:生命)便救我脱离败坏的10977845,因为你将我一切的罪2399扔在7993你的背后1460
赛50:6
[和合]人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔;人辱我吐我,我并不掩面。
[KJV]I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
[和合+]人打我的背1460,我任5414他打5221;人拔我腮颊3895的鬍鬚,我由他拔4803;人辱3639我,吐7536我,我并不掩56416440
赛51:23
[和合]
[KJV]
[和合+]我必将这杯递7760在苦待你3013的人手中3027;他们曾对你说0559:你屈身7812,由我们践踏过去5674罢!你便以背1460为地0776,好象街市2351,任人经过5674