Strong's Number: 1090 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1090 בִּלְהָה Bilhah {bil-ha:'}

源自 01089;
钦定本 - Bilhah 11; 11
辟拉 = "麻烦的"
阴性专有名词 人名
1) 拉结的使女, 给雅各为妾, 为雅各生了但, 拿弗他利
专有名词 地名
2) 位于西缅地的一个城市 ( 代上4:29 )
01090
<音译>Bilhah
<词类>名、专、阴
<字义>胆怯、困扰
<字源>来自SH1089
<神出> 创29:29
<译词>辟拉11 (11)
<解释>
[辟拉〕一人名
雅各的妾,拉结的使女,为但和拿弗他利的母亲, 创29:29 创30:3,4,5,7 创35:22,25 创37:2 创46:25 代上7:13

〔辟拉〕一地名
西缅族之一城邑, 代上4:29
01090 Bilhah {bil-haw'}
from 01089;;
AV - Bilhah 11; 11
Bilhah = "troubled"
n pr f
1) Rachel's handmaid whom she gave to Jacob as a concubine, mother to
two of Jacob's children, Dan and Naphtali
n pr loc
2) a city in Simeon

Transliterated: Bilhah
Phonetic: bil-haw'

Text: from 1089; timid; Bilhah, the name of one of Jacob's concubines; also of a place in Palestine:

KJV -Bilhah.



Found 11 references in the Old Testament Bible
创29:29
[和合]拉班又将婢女辟拉给女儿拉结作使女。
[KJV]And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
[和合+]拉班3837又将婢女8198辟拉10905414女儿1323拉结7354作使女8198
创30:3
[和合]拉结说:“有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(“得孩子”原文作“被建立”)。”
[KJV]And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
[和合+]拉结说0559:有我的使女0519辟拉1090在这里,你可以与他同房0935,使他生3205子在我膝1290下,我便因他也得孩子1129(原文作被建立)。
创30:4
[和合]拉结就把她的使女辟拉给丈夫为妾,雅各便与她同房。
[KJV]And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
[和合+]拉结就把他的使女8198辟拉10905414丈夫为妾0802;雅各3290便与他同房0935
创30:5
[和合]辟拉就怀孕,给雅各生了一个儿子。
[KJV]And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
[和合+]辟拉1090就怀孕2029,给雅各32903205了一个儿子1121
创30:7
[和合]拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
[KJV]And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.
[和合+]拉结7354的使女8198辟拉1090又怀孕2029,给雅各32903205了第二个8145儿子1121
创35:22
[和合]以色列住在那地的时候,流便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。雅各共有十二个儿子。
[KJV]And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
[和合+]以色列34787931在那地0776的时候,流便72053212与他父亲0001的妾6370辟拉1090同寝7901,以色列3478也听见了8085。雅各3290共有十62408147个儿子1121
创35:25
[和合]拉结的使女辟拉所生的是但、拿弗他利;
[KJV]And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
[和合+]拉结7354的使女8198辟拉1090所生的是但1835、拿弗他利5321
创37:2
[和合]雅各的记略如下:约瑟十七岁与他哥哥们一同牧羊。他是个童子,与他父亲的妾辟拉、悉帕的儿子们常在一处。约瑟将他哥哥们的恶行,报给他们的父亲。
[KJV]These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report.
[和合+]雅各3290的记略8435如下。约瑟3130624076518141-1121与他哥哥们0251一同牧74626629。他是个童子5288,与他父亲0001的妾0802辟拉1090、悉帕2153的儿子们1121常在一处。约瑟3130将他哥哥们的恶行7451报给0935-1681他们的父亲0001
创46:25
[和合]这是拉班给他女儿拉结的婢女辟拉从雅各所生的儿孙,共有七人。
[KJV]These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
[和合+]这是拉班38375414他女儿1323拉结7354的婢女辟拉1090从雅各3290所生3205的儿孙1121,共有七76515315
代上4:29
[和合]辟拉、以森、陀腊、
[KJV]And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
[和合+]辟拉1090、以森6107、陀腊8434
代上7:13
[和合]拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
[KJV]The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
[和合+]拿弗他利5321的儿子1121是雅薛3185、沽尼1476、耶色3337、沙龙7967。这都是辟拉1090的子孙1121