Strong's Number: 7683 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7683 shagag {shaw-gag'}

字根型; TWOT - 2324; 动词
钦定本 - err 1, flesh 1, sin ignorantly 1, deceived 1, went astray 1; 5
1) 迷路, 出错, 犯罪或犯错
1a) (Qal)
1a1) 犯错 (精神方面地) ( 伯12:16
1a2) 犯罪 (无知地或因疏忽而造成地)
07683 shagag {shaw-gag'}
a primitive root; TWOT - 2324; v
AV - err 1, flesh 1, sin ignorantly 1, deceived 1, went astray 1; 5
1) to go astray, err, commit sin or error
1a) (Qal)
1a1) to err (mentally)
1a2) to sin (ignorantly or inadvertently)

Transliterated: shagag
Phonetic: shaw-gag'

Text: a primitive root; to stray, i.e. (figuratively) sin (with more or less apology):

KJV --X also for that, deceived, err, go astray, sin ignorantly.



Found 5 references in the Old Testament Bible
创6:3
[和合]耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。”
[KJV]And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
[和合+]耶和华30680559:人既属乎血气,我的灵7307就不永远5769住在17770120里面;然而1571-7683他的日子3117还可到一百3967二十62428141
利5:18
[和合]也要照你所估定的价,从羊群中牵一只没有残疾的公绵羊来,给祭司作赎愆祭。至于他误行的那错事,祭司要为他赎罪,他必蒙赦免。
[KJV]And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist it not, and it shall be forgiven him.
[和合+]也要照你所估定的价6187,从羊群6629中牵0935一隻没有残疾8549的公绵羊0352来,给祭司3548作赎愆祭0817。至于他误30457683的那错事7684,祭司3548要为他赎罪3722,他必蒙赦免5545
民15:28
[和合]那误行的人犯罪的时候,祭司要在耶和华面前为他赎罪,他就必蒙赦免。
[KJV]And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
[和合+]那误行7683的人5315犯罪2398的时候,祭司3548要在耶和华3068面前6440为他赎罪3722,他就必蒙赦免5545
伯12:16
[和合]“在他有能力和智慧,被诱惑的,与诱惑人的,都是属他。
[KJV]With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
[和合+]在他有能力5797和智慧8454,被诱惑的7683与诱惑人的7686都是属他。
诗119:67
[和合]我未受苦以先,走迷了路;现在却遵守你的话。
[KJV]Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
[和合+]我未受苦6031以先走迷了路7683,现在却遵守8104你的话0565