Strong's Number: 7131 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7131 qareb {kaw-rabe'}

源自 07126; TWOT - 2065a; 形容词
AV - come nigh 4, come near 3, draw near 2, approach 1, came 1; 11
1) 接近的, 靠近的
07131 qareb {kaw-rabe'}
from 07126; TWOT - 2065a; adj
AV - come nigh 4, come near 3, draw near 2, approach 1, came 1; 11
1) near, approaching

Transliterated: qareb
Phonetic: kaw-rabe'

Text: from 7126; near:

KJV --approach, come (near, nigh), draw near.

qarob. See 7138.



Found 10 references in the Old Testament Bible
民1:51
[和合]帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
[KJV]And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
[和合+]帐幕4908将往前行5265的时候,利未人3881要拆卸3381;将支搭2583的时候,利未人3881要竖起6965。近前来7131的外人2114必被治死4191
民3:10
[和合]你要嘱咐亚伦和他儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”
[KJV]And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
[和合+]你要嘱咐6485亚伦0175和他的儿子1121谨守8104自己祭司的职任3550。近前来7131的外人2114必被治死4191
民3:38
[和合]在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西、亚伦和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人,必被治死。
[KJV]But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
[和合+]在帐幕49086440东边6924,向日出之地4217安营2583的是摩西4872、亚伦0175,和亚伦的儿子1121。他们看守8104-4931圣所4720,替以色列347811214931耶和华所吩咐的。近前来7131的外人2114必被治死4191
民17:13
[和合]
[KJV]
[和合+]凡挨近7131耶和华3068帐幕4908的是必死的4191。我们都要死亡1478么?
民18:7
[和合]你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事,一同守祭司的职任。你们要这样供职,我将祭司的职任给你们当作赏赐,事奉我。凡挨近的外人,必被治死。”
[KJV]Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
[和合+]你和你的儿子1121要为一切属坛4196和幔子65321004的事1697一同守8104祭司的职任3550。你们要这样供职5647;我将祭司的职任35505414你们当作赏赐4979事奉5656我。凡挨近7131的外人2114必被治死4191
申20:3
[和合]说:‘以色列人哪!你们当听,你们今日将要与仇敌争战,不要胆怯,不要惧怕战兢,也不要因他们惊恐;
[KJV]And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;
[和合+]0559:以色列人3478哪,你们当听8085,你们今日3117将要7131与仇敌0341争战4421,不要胆怯7401,不要惧怕3372战兢2648,也不要因6440他们惊恐6206
撒上17:41
[和合]非利士人也渐渐地迎着大卫来,拿盾牌的走在前头。
[KJV]And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.
[和合+]非利士人6430也渐渐地迎着3212-1980-7131大卫1732来,拿5375盾牌6793的走在前头6440
撒下18:25
[和合]守望的人就大声告诉王。王说:“他若独自来,必是报口信的。”那人跑得渐渐近了。
[KJV]And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
[和合+]守望的人6822就大声7121告诉50464428。王44280559:他若独自来,必是报口63101309的。那人跑得渐渐近7131了。
结40:46
[和合]那朝北的屋子是为看守祭坛的祭司。这些祭司,是利未人中撒督的子孙,近前来事奉耶和华的。”
[KJV]And the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok among the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him.
[和合+]那朝6440-18706828的屋子3957是为看守8104-4931祭坛4196的祭司3548。这些祭司是利未3878人中撒督6659的子孙1121,近前7131来事奉8334耶和华3068的。
结45:4
[和合]这是全地的一分圣地,要归与供圣所职事的祭司,就是亲近事奉耶和华的,作为他们房屋之地,与圣所之圣地。
[KJV]The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.
[和合+]这是全地的一分圣69440776,要归与供圣所4720职事8334的祭司3548,就是亲近7131事奉8334耶和华3068的,作为他们房屋1004之地4725与圣所4720之圣地4720