Strong's Number: 6561 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6561 פָּרַק paraq {paw-rak'}

字根型; TWOT - 1828; 动词
钦定本 - break off 3, break 2, rent 1, rend in pieces 1, redeem 1,
deliver 1, tear in pieces 1; 10
1) 撕裂或撕开
1a) (Qal) 撕开, 夺得, 营救
1b) (Piel) 撕下
1c) (Hithpael) 撕下, 被切断
06561
<音译> paraq
<词类> 动
<字义> 摘下、撕碎、抢救
<字源> 一原形字根
<神出> 1828 创27:40
<译词> 摘下2 崩1 折断1 挣开1 摘下来1 撕碎1 撕裂1 救1 救拔1 (10)
<解释>
一、Qal撕开夺得营救
完成式-连续式2单阳וּפָרַקְתָּ 创27:40 挣开他的轭

未完成式-叙述式3单阳1复词尾וַיִּפְרְקֵנוּ 诗136:24 救拔我们

主动分词-单阳פֹּרֵק 哀5:8 无人我们诗7:2 撕碎

二、Piel撕下
未完成式-3单阳יְפָרֵק 亚11:16 撕裂牠的蹄子

祈使式-复阳פָּרְקוּ 出32:2 摘下金环

分词-单阳מְפָרֵק 王上19:11 山碎石

三、Hitpael撕下被切断
未完成式-叙述式3复阳וַיִּתְפָּרְקוּ 出32:3 摘下

祈使式-复阳הִתְפָּרָקוּ 出32:24 摘下来

完成式-3复הִתְפָּרְקוּ 结19:12 枝干折断

06561 paraq {paw-rak'}
a primitive root; TWOT - 1828; v
AV - break off 3, break 2, rent 1, rend in pieces 1, redeem 1,
deliver 1, tear in pieces 1; 10
1) to tear apart or away, tear off, break away
1a) (Qal) to tear away, snatch, rescue
1b) (Piel) to tear off
1c) (Hithpael) to tear off from oneself, be broken off, be broken
in pieces

Transliterated: paraq
Phonetic: paw-rak'

Text: a primitive root; to break off or crunch; figuratively, to deliver:

KJV --break (off), deliver, redeem, rend (in pieces), tear in pieces.



Found 10 references in the Old Testament Bible
创27:40
[和合]你必倚靠刀剑度日,又必事奉你的兄弟,到你强盛的时候,必从你颈项上挣开他的轭。”
[KJV]And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
[和合+]你必倚靠刀2719剑度日2421,又必事奉5647你的兄弟0251;到你强盛7300的时候,必从你颈项6677上挣开6561他的轭5923
出32:2
[和合]亚伦对他们说:“你们去摘下你们妻子儿女耳上的金环,拿来给我。”
[KJV]And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.
[和合+]亚伦0175对他们说0559:你们去摘下6561你们妻子0802、儿112113230241上的金20915141,拿来0935给我。
出32:3
[和合]百姓就都摘下他们耳上的金环,拿来给亚伦。
[KJV]And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
[和合+]百姓5971就都摘下6561他们耳0241上的金20915141,拿来0935给亚伦0175
出32:24
[和合]我对他们说:‘凡有金环的,可以摘下来,他们就给了我;我把金环扔在火中,这牛犊便出来了。’”
[KJV]And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.
[和合+]我对他们说0559:凡有金2091环的可以摘下6561来,他们就给了5414我。我把金环扔7993在火0784中,这牛犊5695便出来了3318
王上19:11
[和合]耶和华说:“你出来站在山上,在我面前。”那时耶和华从那里经过,在他面前有烈风大作,崩山碎石,耶和华却不在风中;风后地震,耶和华却不在其中;
[KJV]And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake:
[和合+]耶和华说0559:你出来33185975在山2022上,在我面前6440。那时耶和华3068从那里经过5674,在他面前6440有烈238973071419作,崩6561202276655553,耶和华3068却不在风7307中;风73070310地震7494,耶和华3068却不在其中;
诗7:2
[和合]恐怕他们象狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。
[KJV]Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
[和合+]恐怕他们象狮子0738撕裂2963我,甚至撕碎6561,无人搭救5337
诗136:24
[和合]他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存。
[KJV]And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
[和合+]他救拔我们6561脱离敌人6862,因他的慈爱2617永远长存5769
哀5:8
[和合]奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的手。
[KJV]Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
[和合+]奴仆5650辖制4910我们,无人救6561我们脱离他们的手3027
结19:12
[和合]但这葡萄树,因忿怒被拔出摔在地上;东风吹干其上的果子,坚固的枝干折断枯干,被火烧毁了。
[KJV]But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
[和合+]但这葡萄树因忿怒2534被拔出54287993在地0776上;东69217307吹乾3001其上的果子6529,坚固5797的枝干4294折断6561枯乾3001,被火0784烧毁了0398
亚11:16
[和合]因我要在这地兴起一个牧人。他不看顾丧亡的,不寻找分散的,不医治受伤的,也不牧养强壮的;却要吃肥羊的肉,撕裂它的蹄子。
[KJV]For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
[和合+]因我要在这地0776兴起6965一个牧人7462。他不看顾6485丧亡的3582,不寻找1245分散的5289,不医治7495受伤的7665,也不牧养3557强壮的5324;却要吃03981277羊的肉1320,撕裂6561-6561它的蹄子6541