Strong's Number: 5516 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5516 סִיסְרָא Ciyc@ra' {see-ser-aw'}

字源不详; 阳性专有名词
AV - Sisera 21; 21
西西拉 = "战斗阵式"
1) 夏琐王耶宾麾下的将军, 带兵袭击以色列人, 溃败后在逃跑途中被雅亿所杀 ( 士 4 )
2) 在圣殿服役的一个家族的先人, 他的子孙随所罗巴伯由被掳之地归回 ( 拉2:53 尼7:55 )
05516
<音译> Ciyc@ra'
<词类> 名、专、阳
<字义> 战斗的样子
<字源> 属未定引申语
<神出> 士4:2
<译词> 西西拉21 (21)
<解释>
〔西西拉〕同名者有二人:
1. 夏琐王耶宾的将军,被希百妻雅亿所杀, 士4:2,7,9,12-18,22 士5:20,26,28,30 撒上12:9 诗83:9

2. 回国的尼提宁人中有他的子孙, 拉2:53尼7:55
05516 Ciyc@ra' {see-ser-aw'}
of uncertain derivation;; n pr m
AV - Sisera 21; 21
Sisera = "battle array"
1) the conquering general under king Jabin of Hazor and slain by Jael
2) ancestor of a family of temple slaves who returned from exile with
Zerubbabel

Transliterated: Ciycra';
Phonetic: see-ser-aw'

Text: of uncertain derivation; Sisera, the name of a Canaanitish king and of one of the Nethinim:

KJV --Sisera.



Found 19 references in the Old Testament Bible
士4:2
[和合]耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。
[KJV]And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
[和合+]耶和华3068就把他们付与4376在夏琐2674作王4427的迦南36674428耶宾2985手中3027;他的6635将军8269是西西拉5516,住在3427外邦人1471的夏罗设2800
士4:7
[和合]我必使耶宾的将军西西拉率领他的车辆和全军,往基顺河,到你那里去,我必将他交在你手中。’”
[KJV]And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
[和合+]我必使4900耶宾2985的将军8269西西拉5516率领他的车辆7393和全军6635往基顺70285158,到你那里去;我必将他交5414在你手中3027
士4:9
[和合]底波拉说:“我必与你同去,只是你在所行的路上,得不着荣耀;因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。”于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。
[KJV]And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
[和合+]底波拉16830559:我必1980与你同去3212,只是0657你在所行1980的路上1870得不着荣耀8597,因为耶和华3068要将西西拉55164376在一个妇人0802手里3027。于是底波拉1683起来6965,与巴拉1301一同往基低斯69433212了。
士4:12
[和合]有人告诉西西拉说:“亚比挪庵的儿子巴拉已经上他泊山了。”
[KJV]And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
[和合+]有人告诉5046西西拉5516说:亚比挪菴0042的儿子1121巴拉1301已经上5927他泊83962022了。
士4:13
[和合]西西拉就聚集所有的铁车九百辆和跟随他的全军,从外邦人的夏罗设出来,到了基顺河。
[KJV]And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon.
[和合+]西西拉5516就聚集2199所有的铁车739386723967辆,和跟随他的全军5971,从外邦人1471的夏罗设2800出来,到了基顺70285158
士4:14
[和合]底波拉对巴拉说:“你起来,今日就是耶和华将西西拉交在你手的日子。耶和华岂不在你前头行吗?”于是巴拉下了他泊山,跟随他有一万人。
[KJV]And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
[和合+]底波拉1683对巴拉13010559:你起来6965,今日3117就是耶和华3068将西西拉5516交在5414你手3027的日子。耶和华3068岂不在你前头64403318么?于是巴拉13013381了他泊83962022,跟随0310他有一万6235-05050376
士4:15
[和合]耶和华使西西拉和他一切车辆全军溃乱,在巴拉面前被刀杀败,西西拉下车步行逃跑。
[KJV]And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
[和合+]耶和华3068使西西拉5516和他一切车辆7393全军4264溃乱2000,在巴拉1301面前6440被刀2719杀败;西西拉551633814818步行7272逃跑5127
士4:16
[和合]巴拉追赶车辆、军队,直到外邦人的夏罗设。西西拉的全军,都倒在刀下,没有留下一人。
[KJV]But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left.
[和合+]巴拉130172910310车辆7393、军队4264,直到外邦人1471的夏罗设2800。西西拉5516的全军4264都倒在530727196310,没有留下7604一人0259
士4:17
[和合]只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚;因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。
[KJV]Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
[和合+]只有西西拉5516步行7272逃跑5127,到了基尼人7017希百2268之妻0802雅亿3278的帐棚0168,因为夏琐26744428耶宾2985与基尼人7017希百22681004和好7965
士4:18
[和合]雅亿出来迎接西西拉,对他说:“请我主进来,不要惧怕。”西西拉就进了她的帐棚,雅亿用被将他遮盖。
[KJV]And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle.
[和合+]雅亿3278出来3318迎接7125西西拉5516,对他说0559:请我主0113进来5493,不要惧怕3372;西西拉就进5493了他的帐棚0168。雅亿用被8063将他遮盖3680
士4:22
[和合]巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说:“来吧!我将你所寻找的人给你看。”他就进入帐棚,看见西西拉已经死了,倒在地上,橛子还在他鬓中。
[KJV]And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.
[和合+]巴拉1301追赶7291西西拉5516的时候,雅亿3278出来3318迎接7125他说0559:来罢3212,我将你所寻找1245的人0376给你看7200。他就进0935入帐棚,看见西西拉5516已经死了4191,倒在5307地上,橛子3489还在他鬓中7541
士5:20
[和合]星宿从天上争战,从其轨道攻击西西拉。
[KJV]They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
[和合+]星宿3556从天上8064争战3898,从其轨道4546攻击3898西西拉5516
士5:26
[和合]雅亿左手拿着帐棚的橛子,右手拿着匠人的锤子,击打西西拉,打伤他的头,把他的鬓角打破穿通。
[KJV]She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.
[和合+]雅亿左手3027拿着7971帐棚的橛子3489,右手3225拿着匠人6001的锤子1989,击打1986西西拉5516,打伤4277他的头7218,把他的鬓角7541打破4272穿通2498
士5:28
[和合]“西西拉的母亲,从窗户里往外观看,从窗棂中呼叫说:‘他的战车,为何耽延不来呢?他的车轮,为何行得慢呢?’
[KJV]The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
[和合+]西西拉5516的母亲0517从窗户2474里往外观看8259,从窗棂0822中呼叫2980说:他的战车7393为何耽延0954不来0935呢?他的车48186471为何行得慢0309呢?
士5:30
[和合]‘他们莫非得财而分?每人得了一两个女子?西西拉得了彩衣为掳物,得绣花的彩衣为掠物。这彩衣两面绣花,乃是披在被掳之人颈项上的。’
[KJV]Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil?
[和合+]他们莫非得4672财而分2505?每人得了一两个女子?西西拉5516得了彩衣6648为掳物7998,得绣花7553的彩衣6648为掠物7998。这彩衣6648两面绣花7553,乃是披在被掳之人7998颈项6677上的。
撒上12:9
[和合]他们却忘记耶和华他们的 神,他就把他们付与夏琐将军西西拉的手里,和非利士人并摩押王的手里。于是这些人常来攻击他们。
[KJV]And when they forgat the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.
[和合+]他们却忘记7911耶和华3068―他们的 神0430,他就把他们付与4376夏琐2674将军8269-6635西西拉5516的手3027里,和非利士人6430并摩押41244428的手3027里。于是这些人常来攻击3898他们。
拉2:53
[和合]巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
[KJV]The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
[和合+]巴柯1302的子孙1121、西西拉5516的子孙1121、答玛8547的子孙1121
尼7:55
[和合]巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
[KJV]The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
[和合+]巴柯1302的子孙1121、西西拉5516的子孙1121、答玛8547的子孙1121
诗83:9
[和合]求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
[KJV]Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
[和合+]求你待6213他们,如待米甸4080,如在基顺70285158待西西拉5516和耶宾2985一样。