Strong's Number: 1688 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1688 דְּבִיר D@biyr {de-vi:r'} 或 (缩写型) D@bir ( 书13:26 [但见 3810]) {de-vir'}

01687 同;
钦定本 - Debir 14; 14
底璧 = "圣所"
阳性专有名词 人名
1) 伊矶伦王, 被约书亚吊死的五王之一 ( 书10:3 )
专有名词 地名
2) 在犹大山里的一座城, 在希伯仑西方, 分给祭司做为逃城
3) 在犹大北边分界上的一个地方 ( 书15:7 )
4) 在迦得领土上的一座城 ( 书13:26 )
01688
<音译>Debiyr
<词类>名、专、阳
<字义>内殿
<字源>同SH1687
<神出> 书10:3
<译词>底璧14 (14)
<解释>
〔底璧〕人名
伊矶伦的一王,是被约书亚挂在树上的五个亚摩利王中的一个, 书10:3

〔底璧〕地名
1. 犹大南部一城,近希伯仑, 书15:7

2. 在迦得领土上的一座城, 书13:26

3. 在犹大山里的一城,给祭司做逃城, 士1:11,11 代上6:58 书10:38,39 代上15:15,49 代上21:15
01688 D@biyr {deb-eer'} or (shortened) D@bir (Josh. 013:26 [but see 03810])
{deb-eer'}
the same as 01687;;
AV - Debir 14; 14
Debir = "sanctuary"
n pr m
1) the king of Eglon, one of the five kings hanged by Joshua
n pr loc
2) a town in the mountains of Judah west of Hebron and given to the
priests and a city of refuge
3) a place on the northern boundary of Judah
4) a town in the territory of Gad

Transliterated: Dbiyr
Phonetic: deb-eer'

Text: or (shortened) Dbir (Josh. 13:26 [but see 3810]) {deb-eer'}; the same as 1687; Debir, the name of an Amoritish king and of two places in Palestine:

KJV -Debir.



Found 12 references in the Old Testament Bible
书10:3
[和合]所以耶路撒冷王亚多尼洗德打发人去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚,和伊矶伦王底璧,说:
[KJV]Wherefore Adonizedec king of Jerusalem, sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying,
[和合+]所以耶路撒冷33894428亚多尼洗德0139打发7971人去见希伯崙22754428何咸1944、耶末34124428毘兰6502、拉吉39234428雅非亚3309,和伊矶伦57004428底璧1688,说0559
书10:38
[和合]约书亚和以色列众人回到底璧,攻打这城,
[KJV]And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:
[和合+]约书亚3091和以色列3478众人回到7725底璧1688,攻打3898这城,
书10:39
[和合]就夺了底璧和属底璧的城邑,又擒获底璧的王,用刀将这些城中的人口尽行杀灭,没有留下一个;他待底璧和底璧王象从前待希伯仑和立拿与立拿王一样。
[KJV]And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to her king.
[和合+]就夺3920了底璧和属底璧的城邑5892,又擒获底璧的王4428,用刀6310-2719将这些城中的人口尽行杀灭2763,没有留下7604一个。他待6213底璧1688和底璧王4428,象从前待6213希伯崙2275和立拿3841与立拿王4428一样。
书11:21
[和合]当时约书亚来到,将住山地、希伯仑、底璧、亚拿伯、犹大山地、以色列山地所有的亚衲族人剪除了。约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。
[KJV]And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.
[和合+]当时6256约书亚3091来到0935,将住山地2022、希伯崙2275、底璧1688、亚拿伯6024、犹大3063山地2022、以色列3478山地2022所有的亚衲族人6062剪除3772了。约书亚3091将他们和他们的城邑5892尽都毁灭2763
书12:13
[和合]一个是底璧王,一个是基德王,
[KJV]The king of Debir, one; the king of Geder, one;
[和合+]一个0259是底璧16884428,一个0259是基德14454428
书13:26
[和合]从希实本到拉抹米斯巴和比多宁;又从玛哈念到底璧的境界,
[KJV]And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
[和合+]从希实本2809到拉抹米斯巴7434和比多宁0993,又从玛哈念4266到底璧1688的境界1366
书15:7
[和合]从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐示麦泉,直通到隐罗结,
[KJV]And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
[和合+]从亚割59116010往北6828,上5927到底璧1688,直向643751585045亚都冥01314608对面的5227吉甲1537;又接连5674到隐示麦58854325,直通8444到隐罗结5883
书15:15
[和合]又从那里上去,攻击底璧的居民,这底璧从前名叫基列西弗。
[KJV]And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
[和合+]又从那里上去5927,攻击底璧1688的居民3427。(这底璧1688从前64408034叫基列西弗7158。)
书15:49
[和合]大拿、基列萨拿(基列萨拿就是底璧)、
[KJV]And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
[和合+]大拿1837、基列萨拿7158(基列萨拿就是底璧1688)、
书21:15
[和合]何仑和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
[KJV]And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
[和合+]何崙2473和属城的郊野4054,底璧1688和属城的郊野4054
士1:11
[和合]他们从那里去攻击底璧的居民。底璧从前名叫基列西弗。
[KJV]And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:
[和合+]他们从那里去3212攻击底壁1688的居民3427;底壁1688从前6440名叫8034基列西弗7158
代上6:43
[和合]示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子;革顺是利未的儿子。
[KJV]The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
[和合+]希崙2432与其郊野4054,底璧1688与其郊野4054