Strong's Number: 1649 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1649 גֵּרְשֻׁנִּי Ger@shunniy {ge:-re-shun-ni:'}

源自 01648 的种族名称; 形容词
钦定本 - Gershonite 13; 13
革顺人 = 参看基述 1650
1) 革顺的后代, 利未的长子
01649
<音译>Gereshunniy
<词类>形
<字义>革顺人或革顺的后裔
<字源>取自父(祖)名、来自SH1648
<神出> 民3:21
<译词>革顺8 革顺人3 革顺族2 (13)
<解释>

01649 Ger@shunniy {gay-resh-oon-nee'}
patronymically from 01648;; adj
AV - Gershonite 13; 13
Gershonite = see Geshur
1) a descendant of Gershon, firstborn son of Levi

Transliterated: Gershunniy
Phonetic: gay-resh-oon-nee'

Text: patronymically from 1648; a Gereshonite or descendant of Gereshon:

KJV -Gershonite, sons of Gershon.



Found 11 references in the Old Testament Bible
民3:21
[和合]属革顺的,有立尼族、示每族。这是革顺的二族。
[KJV]Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
[和合+]属革顺1648的,有立尼38464940、示每80974940。这是革顺1649的二族4940
民3:23
[和合]这革顺的二族,要在帐幕后西边安营。
[KJV]The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.
[和合+]这革顺1649的二族4940要在帐幕49080310西边3220安营2583
民3:24
[和合]拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。
[KJV]And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
[和合+]拉伊勒3815的儿子1121以利雅萨0460作革顺人1649宗族1004-0001的首领5387
民4:24
[和合]革顺人各族所办的事,所抬的物,乃是这样;
[KJV]This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
[和合+]革顺人1649各族4940所办5647的事5656、所抬的物4853乃是这样:
民4:27
[和合]革顺的子孙在一切抬物办事之上,都要凭亚伦和他儿子的吩咐;他们所当抬的,要派他们看守。
[KJV]At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
[和合+]革顺1649的子孙1121在一切抬物4853办事5656之上都要凭亚伦0175和他儿子1121的吩咐6310;他们所当抬的4853,要派6485他们看守4931
民4:28
[和合]这是革顺子孙的各族,在会幕里所办的事,他们所看守的,必在祭司亚伦儿子以他玛的手下。
[KJV]This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
[和合+]这是革顺1649子孙1121的各族4940在会41500168里所办的事5656;他们所看守4931的,必在祭司3548亚伦0175儿子1121以他玛0385的手3027下。
书21:33
[和合]革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
[KJV]All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
[和合+]革顺人1649按着宗族4940所得的城5892,共十62407969座,还有属城的郊野4054
代上23:7
[和合]革顺的子孙,有拉但和示每。
[KJV]Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
[和合+]革顺1649的子孙有拉但3936和示每8096
代上26:21
[和合]革顺族、拉但子孙里,作族长的,是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
[KJV]As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.
[和合+]革顺族1649、拉但3936子孙1121里,作族长7218-0001的是革顺族1649拉但3936的子孙1121耶希伊利3172
代上29:8
[和合]凡有宝石的,都交给革顺人耶歇,送入耶和华殿的府库。
[KJV]And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
[和合+]凡有4672宝石0068的都交给5414革顺人1649耶歇3171,送入耶和华3068殿1004的府库0214
代下29:12
[和合]于是利未人哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈、亚撒利雅的儿子约珥、米拉利的子孙亚伯底的儿子基士、耶哈利勒的儿子亚撒利雅、革顺的子孙薪玛的儿子约亚、约亚的儿子伊甸、
[KJV]Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:
[和合+]于是,利未人3881哥辖6956的子孙1121、亚玛赛6022的儿子1121玛哈4287,亚撒利雅5838的儿子1121约珥3100;米拉利4847的子孙1121、亚伯底5660的儿子1121基士7027,耶哈利勒3094的儿子1121亚撒利雅5838;革顺1649的子孙、薪玛2155的儿子1121约亚3098,约亚3098的儿子1121伊甸5731