Strong's Number: 5279 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5279 hupomimnesko {hoop-om-im-nace'-ko}
源自 52593403; 动词
AV - put in remembrance 3, remember 2, bring to remembrance 1,
put in mind 1; 7
1) 提醒
2) 想起
3) 被提醒, 记住 ( 路22:61 )
05279 ὑπομιμνῄσκω 动词
未ὑπομνήσω;1不定式ὑπέμνησα,被动ὑπεμνήσθην。
一、主动:
A. 「提醒」τινά某人关于τὶ某事, 约14:26 。τινὰ περί τινος; 彼后1:12 。与人称直接受格连用且连于ὅτι, 犹1:5 。与人称直接受格连用且连于不定词, 多3:1

B. 「回忆想起」τί某事,ταῦψα这些事, 提后2:14 。ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα我必要题说他所行的, 约叁1:10

二、被动:「忆起想起」τινός某事, 路22:61 。*
5279 hupomimnesko {hoop-om-im-nace'-ko}
from 5259 and 3403;; v
AV - put in remembrance 3, remember 2, bring to remembrance 1,
put in mind 1; 7
1) to cause one to remember, bring to remembrance, recall to mind:
to another
2) to put one in remembrance, admonish, of something
3) to be reminded, to remember

Transliterated: hupomimnesko
Phonetic: hoop-om-im-nace'-ko

Text: from 5259 and 3403; to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice one's own) memory:

KJV --put in mind, remember, bring to (put in) remembrance.



Found 7 references in the New Testament Bible
路22:61
[和合]主转过身来看彼得。彼得便想起主对他所说的话:“今日鸡叫以先,你要三次不认我。”
[KJV]And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
[和合+]2962转过身来47621689彼得4074。彼得4074便2532想起52792962对他0846所说2036的话3056:今日鸡02205455以先3754-4250,你要叁次5151不认05333165
约14:26
[和合]但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。
[KJV]But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
[和合+]1161保惠师3875,就是父396217223450的名3686所要差来3992的圣38754151,他1565要将一切3956的事指教1321你们5209,并且2532要叫你们5209想起5279我对你们521337392036的一切3956话。
提后2:14
[和合]你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们,不可为言语争辩,这是没有益处的,只能败坏听见的人。
[KJV]Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
[和合+]你要使众人回想5279这些事5023,在主2962面前1799嘱咐1263他们:不可3361为言语争辩3054;这是没有3762益处5539的,只能败坏2692听见的人0191
多3:1
[和合]你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
[KJV]Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
[和合+]你要提醒5279众人,叫他们顺服5293作官的0746、掌权的1849,遵他的命3980,预备2092行各样的395600182041
彼后1:12
[和合]你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。
[KJV]Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
[和合+]你们虽然2539晓得1492这些事,并且2532在你们已有的3918真道02251722坚固4741,我却要将4012这些事5130常常0104提醒5279你们5209
约叁1:10
[和合]所以我若去,必要提说他所行的事,就是他用恶言妄论我们;还不以此为足,他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。
[KJV]Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
[和合+]所以1223-5124我若14372064,必要题说52790846所行4160的事2041,就是他用恶41903056妄论5396我们2248。还2532336119095125为足0714,他自己08463777接待1926弟兄0080,有人愿意1014接待,他也2532禁止2967,并且2532将接待弟兄的人赶15441537教会1577
犹1:5
[和合]从前主救了他的百姓出埃及地,后来就把那些不信的灭绝了。这一切的事,你们虽然都知道,我却仍要提醒你们。
[KJV]I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
[和合+]从前主2962救了4982他的百姓29921537埃及01251093,后来3588-1208就把那些35883361信的4100灭绝了0622。这一切的事5124,你们5209虽然都0530知道1492,我却1161仍要1014提醒5279你们5209