Strong's Number: 4392 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4392 prophasis {prof'-as-is}
源于 42535316 的复合字; 阴性名词
AV - pretence 3, cloke 2, show 1, colour 1; 7
1) 真正的动机或理由, 正当的借口 ( 约15:22 )
2) 表面的理由, 借口, 托词
04392 πρόφασις, εως, ἡ 名词
一、「实际动机」或「理由」,「实在的原由」。πρ. ἔχειν περί τινος(他们的罪无)可推诿约15:22

二、「假装的动机托辞假装的理由借口」(七十士译)προφάσει假意(反于ἀληθείᾳ真实), 腓1:18 。「托辞外表之原因」(好像是他们内心需要), 太23:14 异版; 可12:40 路20:47 。προφάσει ὡς假作徒27:30 。ἐν πρ. πλεονεξίας藏著贪心, 帖前2:5 。*
4392 prophasis {prof'-as-is}
from a compound of 4253 and 5316;; n f
AV - pretence 3, cloke 2, show 1, colour 1; 7
1) a pretext (alleged reason, pretended cause)
2) show
2a) under colour as though they would do something
2b) in pretence, ostensibly

Transliterated: prophasis
Phonetic: prof'-as-is

Text: from a compound of 4253 and 5316; an outward showing, i.e. pretext:

KJV --cloke, colour, pretence, show.



Found 7 references in the New Testament Bible
太23:14
[和合]“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以要受更重的刑罚。”)。
[KJV]Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
[和合+]你们5213这假冒为善的5273文士11222532法利赛人5330有祸了3759!因为3754你们侵吞2719寡妇的5503家产3614,假意4392做很长的3117祷告4336,所以1223-5124要受2983更重的4055刑罚2917。)
可12:40
[和合]他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。”
[KJV]Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
[和合+]他们侵吞2719寡妇5503的家产3614,假意4392作很长的3117祷告4336。这些人3778要受2983更重的4055刑罚2917
路20:47
[和合]
[KJV]
[和合+]他们3739侵吞2719寡妇5503的家产3614,假意4392作很长的3117祷告4336。这些人3778要受2983更重的4055刑罚2917
约15:22
[和合]我若没有来教训他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。
[KJV]If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.
[和合+]我若没1508有来2064教训2980他们0846,他们就没375621922192;但1161如今3568他们0846的罪026637562192推诿4392了。
徒27:30
[和合]水手想要逃出船去,把小船放在海里,假作要从船头抛锚的样子。
[KJV]And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship,
[和合+]水手3492想要2212534315374143去,把小船4627放在546522811519,假作439231951537船头440816140045的样子5613
腓1:18
[和合]这有何妨呢?或是假意,或是真心,无论怎样,基督究竟被传开了。为此,我就欢喜,并且还要欢喜;
[KJV]What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
[和合+]这有何妨呢?或是假意4392,或是1535真心0225,无论怎样,基督5547究竟被传开了2605。为此,我5463就欢喜5463,并且2532还要0235欢喜5463
帖前2:5
[和合]因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是 神可以作见证的。
[KJV]For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
[和合+]因为1063我们1096从来4218没有3777用过谄媚2850的话1722-3056,这是2531你们知道1492的;也没有3777藏着1722-4392贪心4124,这是神2316可以作见證3144的。