Strong's Number: 2251 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2251 hemeteros {hay-met'-er-os}
源于 2249; 代名词
AV - our 8, your 1; 9
1) 我们的
02251 ἡμέτερος, α, ον 形容词
我们的」。与名词连用: 徒2:11 徒19:35 异版; 徒24:6 公认经文; 徒26:5 罗15:4 提后4:15 约壹1:3 约壹2:2 。τὸἡμ. 自己的东西(=真实的钱财, 路16:11 ), 路16:12 (反于τὸ ἀλλότριον别人的东西)。οἱ ἡμ.我们的人,即基督徒, 多3:14 。见ἐμός-SG1699,末。*
2251 hemeteros {hay-met'-er-os}
from 2349;; pron
AV - our 8, your 1; 9
1) our, your

Transliterated: hemeteros
Phonetic: hay-met'-er-os

Text: from 2349; our:

KJV --our, your [by a different reading].



Found 7 references in the New Testament Bible
徒2:11
[和合]革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说 神的大作为。”
[KJV]Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
[和合+]革哩底29122532亚拉伯人0690,都听见0191他们0846用我们的2251乡谈1100,讲说29802316的大作为3167
徒24:6
[和合]连圣殿他也想要污秽;我们把他捉住了(有古卷在此有“要按我们的律法审问,
[KJV]Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
[和合+]连圣殿2411他也2532想要3985污秽0953;我们把他捉住了2902。(有古卷在此有:要23092596我们2251的律法3551审问2919
徒26:5
[和合]他们若肯作见证,就晓得我从起初,是按着我们教中最严紧的教门,作了法利赛人。
[KJV]Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
[和合+]他们若14372309作见證3140就晓得4267,我3165从起初0509是按着2596我们22512356中最严紧0196的教门0139作了2198法利赛人5330
罗15:4
[和合]从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望。
[KJV]For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
[和合+]从前所写的4270圣经都是为1519教训1319我们2251写的4270,叫2443我们因1223圣经1124所生的忍耐52812532安慰3874可以得着2192盼望1680
提后4:15
[和合]你也要防备他,因为他极力敌挡了我们的话。
[KJV]Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
[和合+]4771也要2532防备54423739,因为1063他极力3029敌挡了0436我们的22513056
多3:14
[和合]并且我们的人要学习正经事业(或作“要学习行善”),预备所需用的,免得不结果子。
[KJV]And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
[和合+]并且2532我们的人2251要学习3129正经2570事业2041(或作:要学习行善),预备1519所需03165532的,免得3363-5600不结果子0175
约壹1:3
[和合]我们将所看见、所听见的,传给你们,使你们与我们相交,我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。
[KJV]That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
[和合+]我们将所3739看见3708、所听见的01910518给你们5213,使2443你们52103326我们2257相交2842-2192。我们2251乃是11613326396225320846儿子5207耶稣2424基督5547相交的2842