Strong's Number: 2244 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2244 helikia {hay-lik-ee'-ah}
2245 同源; TDNT - 2:941,308; 阴性名词
AV - stature 5, age 3; 8
1) 年岁, 一生的时间
2) 成熟 ( 约9:21,23 弗4:13 来11:11 )
2) 身材, 亦即 身高和容貌
02244 ἡλικία, ας, ἡ 名词
一、「年岁」。
A. 一般用法:指过去的时间, 太6:27路12:25 προσθεῖναι ἐπὶ τ. ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα使「寿数」多加一刻,按照上下文,指不重要之事( 路12:26 强调ἐλάχιστον),一定是指生命的长度而非身长,πῆχυς是指时间的计算(参 诗39:5 以及见πῆχυς-SG4083)。

B. 指一般年龄,包括前面的年日。προέκοπτεν ἐν τ. ἡλικίᾳ 岁数增加(但见二) 路2:52

C. 指适合或满足某事所要求之年纪。
1. 壮年年纪。亦用于女人:παρὰ καιρὸν ἡλικίας过了(生育)岁数的时期,※(παρά-SG3844丙三) 来11:11 (参 καταβολή-SG2602一及二)。指此之喻意: 弗4:13 ;εἰς ἄνδρα τέλειον, εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ Χριστοῦ, ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι能够长大成人,满有基督的丰满成年…的量,使我们不再作小孩子;这里指基督是一个成人(τέλειος),不是小孩(νήπιος);但参二。

2. 法律上成年的岁数。ἡλικίαν ἔχειν他已经成了人约9:21,23 。

二、「身量」。τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν他的身量矮, 路19:3 。有些学者主张 太6:27 路12:25 应列于此,很多也认为在 路2:52 弗4:13 ,身材较适合。*
2244 helikia {hay-lik-ee'-ah}
from the same as 2245; TDNT - 2:941,308; n f
AV - stature 5, age 3; 8
1) age, time of life
1a) age, term or length of life
1b) adult age, maturity
1c) suitable age for anything
1d) metaph. of an attained state fit for a thing
2) stature, i.e in height and comeliness of stature

Transliterated: helikia
Phonetic: hay-lik-ee'-ah

Text: from the same as 2245; maturity (in years or size):

KJV --age, stature.



Found 8 references in the New Testament Bible
太6:27
[和合]你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?(或作“使身量多加一肘呢”)?
[KJV]Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
[和合+]你们5216那一个51011410用思虑3309使寿数2244多加436915204083呢(或作:使身量多加一肘呢)?
路2:52
[和合]
[KJV]
[和合+]耶稣2424的智慧46782532身量2244(或作:年纪),并2532231625320444喜爱5485他的心,都一齐增长4298
路12:25
[和合]你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或作“使身量多加一肘呢”)?
[KJV]And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?
[和合+]你们5216那一个5101能用1410思虑3309使寿数多加一刻呢(或作:使1909身量2244多加436915204083呢)?
路19:3
[和合]他要看看耶稣是怎样的人;只因人多,他的身量又矮,所以不得看见,
[KJV]And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
[和合+]他要2212看看1492耶稣24242076怎样5101的人;只因0575人多3793,他的身量2244又矮3398,所以不37561410看见,
约9:21
[和合]至于他如今怎么能看见,我们却不知道;是谁开了他的眼睛,我们也不知道。他已经成了人,你们问他吧,他自己必能说。”
[KJV]But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
[和合+]至于11610991-0000如今3568怎么4459能看见0991,我们却不3756知道14922228是谁5101开了0455他的0846眼睛3788,我们2249也不3756知道1492。他0846已经2192成了人2244,你们问20650846罢,他0846自己0848必能说2980
约9:23
[和合]因此他父母说:“他已经成了人,你们问他吧。”
[KJV]Therefore said his parents, He is of age; ask him.
[和合+]因此1223-51240846父母111820363754他已经2192成了人2244,你们问20650846罢。
弗4:13
[和合]直等到我们众人在真道上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量;
[KJV]Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
[和合+]直等到3360我们众人3956在真道4102上同归265815191775,认识19222316的儿子5207,得以1519长大成人5046-0435,满有4138基督5547长成的身量2244-3358
来11:11
[和合]因着信,连撒拉自己,虽然过了生育的岁数,还能怀孕,因她以为那应许她的是可信的;
[KJV]Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
[和合+]因着信4102,连2532撒拉4564自己0846,虽然2532过了3844生育5088的岁数2540-2244,还能怀26024690,因1893他以为2233那应许1861他的是可信的4103