Strong's Number: 1670 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1670 helkuo {hel-koo'-o} or helko {hel'-ko}
可能近似于 138; TDNT - 2:503,227; 动词
AV - draw 8; 8
1) 拉
2) 吸引, 牵引 ( 约6:44 约12:32 )
01670 ἕλκω 动词
不完εἷλκον;未ἑλκύσω;1不定式εἵλκυσα 。「」。新约中仅有及物用法:
一、字义:带τὶ某物-刀, 约18:10 ;网, 约21:6,11 ;或τινά某人-ἔξω τ. ἱεροῦ 某人出殿, 徒21:30 ; εἰς τ. ἀγορὰν ἐπὶ τ. ἄρχοντας到市上见首领, 徒16:19 。εἰς κριτήρια到公堂, 雅2:6

二、喻意:指牵引人内在的生命。( 耶38:3吸引约6:44 。ἕλκύσω πρός带直接受格-πρὸς ἐμαυτόν吸引归我, 约12:32 。*
1670 helkuo {hel-koo'-o} or helko {hel'-ko}
probably akin to 138; TDNT - 2:503,227; v
AV - draw 8; 8
1) to draw, drag off
2) metaph., to draw by inward power, lead, impel

Transliterated: helkuo
Phonetic: hel-koo'-o

Text: or helko {hel'-ko}; probably akin to 138; to drag (literally or figuratively):

KJV --draw. Compare 1667.



Found 8 references in the New Testament Bible
约6:44
[和合]若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。
[KJV]No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
[和合+]3362不是差3588-39923165来的父3962吸引16700846,就没有3762141043143165这里来的20642532到我这里来的,在末207822501473要叫他0846复活0450-0000-0450
约12:32
[和合]我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。”
[KJV]And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
[和合+]2504143715371093上被举起来5312,就要吸引1670万人3956来归43141683
约18:10
[和合]西门彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉他的右耳;那仆人名叫马勒古。
[KJV]Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
[和合+]3767西门4613彼得4074带着2192一把刀3162,就拔1670出来,2532将大祭司0749的仆人1401砍了3817一刀,2532削掉0609他的0846118856211161那仆人140136862258马勒古3124
约21:6
[和合]耶稣说:“你们把网撒在船的右边,就必得着。”他们便撒下网去,竟拉不上来了,因为鱼甚多。
[KJV]And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
[和合+]耶稣说2036:你们把网1350090615194143的右15193313,就2532必得着2147。他们便3767撒下0906网去,竟253216703765上来了,因为05752486甚多4128
约21:11
[和合]西门彼得就去(或作“上船”),把网拉到岸上。那网满了大鱼,共一百五十三条;鱼虽这样多,网却没有破。
[KJV]Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
[和合+]西门4613彼得4074就去0305(或作:上船),把网1350167019091093上。那网满了332433243324,共一百1540五十40044004条;鱼虽这样多5118,网1350却没375656074977
徒16:19
[和合]使女的主人们,见得利的指望没有了,便揪住保罗和西拉,拉他们到市上去见首领;
[KJV]And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,
[和合+]使女的0846主人们29621492得利2039的指望1680没有了1831,便揪住1949保罗39722532西拉4609,拉1670他们到1519市上0058去见1909首领0758
徒21:30
[和合]合城都震动,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出殿,殿门立刻都关了。
[KJV]And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.
[和合+]36504172都震动2795,百姓2992一齐跑来1096-4890,拿住1949保罗3972,拉167008461854殿2411,殿门2374立刻2112都关了2808
雅2:6
[和合]你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗?
[KJV]But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
[和合+]你们5210反倒1161羞辱0818贫穷人4434。那富足人4145岂不是3756欺压2616你们5216、拉1670你们5209到公堂29221519么?