Strong's Number: 1290 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1290 diaspora {dee-as-por-ah'}
源自1289; TDNT - 2:98,156; 阴性名词
AV - dispersed 1, scatter abroad 1, scattered 1; 3
1) 分散 (状态) ( 约7:35 )
2) 分散的人聚集处 ( 雅1:1 彼前1:1 )
01290 διασπορά, ᾶς, ἡ 名词
散居」。七十士指散居在外邦人中的犹太人( 申28:25 申30:4 ; 耶34:17 )。
一、用于散居外地的人( 赛49:6 诗147:2 )。ἡ δ. τῶν Ἑλλήνων 散住希利尼中的, 约7:35

二、「散居之地」。喻意:指基督徒散居于这世界中,远离他们天上的家-αἱ δώδεκα φυλαὶ αἱ ἐν τῇ δ. 散住十二个支派之人, 雅1:1 。παρεπίδημοι διασπορᾶς 分散寄居的, 彼前1:1 。*
1290 diaspora {dee-as-por-ah'}
from 1289; TDNT - 2:98,156; n f
AV - dispersed 1, scatter abroad 1, scattered 1; 3
1) a scattering, dispersion
1a) of Israelites dispersed among foreign nations
1b) of the Christians scattered abroad among the Gentiles

Transliterated: diaspora
Phonetic: dee-as-por-ah'

Text: from 1289; dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries:

KJV -- (which are) scattered (abroad).



Found 3 references in the New Testament Bible
约7:35
[和合]犹太人就彼此对问说:“这人要往哪里去,叫我们找不着呢?难道他要往散住希利尼中的犹太人那里,去教训希利尼人吗?
[KJV]Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?
[和合+]3767犹太人2453就彼此4314-1438对问说2036:这人37783195往那里42264198,叫3754我们2249214737562147-0000呢?难道他要3361-31951519散住1290希腊1672中的犹太人那里去4198教训1321希腊人1672么?
雅1:1
[和合]作 神和主耶稣基督仆人的雅各请散住十二个支派之人的安。
[KJV]James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
[和合+]作神231625322962耶稣2424基督5547仆人1401的雅各2385请散住1290十二个1427支派5443之人的安5463
彼前1:1
[和合]耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的。
[KJV]Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
[和合+]耶稣2424基督5547的使徒0652彼得4074写信给那分散1290在本都4195、加拉太1053、加帕多家2587、亚西亚0773、庇推尼0978寄居的3927