7683 shagag {shaw-gag'}字根型; TWOT - 2324; 动词 钦定本 - err 1, flesh 1, sin ignorantly 1, deceived 1, went astray 1; 5 1) 迷路, 出错, 犯罪或犯错 1a) (Qal) 1a1) 犯错 (精神方面地) ( 伯12:16 ) 1a2) 犯罪 (无知地或因疏忽而造成地) |
07683 shagag {shaw-gag'} a primitive root; TWOT - 2324; v AV - err 1, flesh 1, sin ignorantly 1, deceived 1, went astray 1; 5 1) to go astray, err, commit sin or error 1a) (Qal) 1a1) to err (mentally) 1a2) to sin (ignorantly or inadvertently) |
Text: a primitive root; to stray, i.e. (figuratively) sin (with more or less apology):
创6:3 | [和合] | 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。” | [KJV] | And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. | [和合+] | 耶和华3068说0559:人既属乎血气,我的灵7307就不永远5769住在1777他0120里面;然而1571-7683他的日子3117还可到一百3967二十6242年8141。 |
|
利5:18 | [和合] | 也要照你所估定的价,从羊群中牵一只没有残疾的公绵羊来,给祭司作赎愆祭。至于他误行的那错事,祭司要为他赎罪,他必蒙赦免。 | [KJV] | And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist it not, and it shall be forgiven him. | [和合+] | 也要照你所估定的价6187,从羊群6629中牵0935一隻没有残疾8549的公绵羊0352来,给祭司3548作赎愆祭0817。至于他误3045行7683的那错事7684,祭司3548要为他赎罪3722,他必蒙赦免5545。 |
|
民15:28 | [和合] | 那误行的人犯罪的时候,祭司要在耶和华面前为他赎罪,他就必蒙赦免。 | [KJV] | And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him. | [和合+] | 那误行7683的人5315犯罪2398的时候,祭司3548要在耶和华3068面前6440为他赎罪3722,他就必蒙赦免5545。 |
|
伯12:16 | [和合] | “在他有能力和智慧,被诱惑的,与诱惑人的,都是属他。 | [KJV] | With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. | [和合+] | 在他有能力5797和智慧8454,被诱惑的7683与诱惑人的7686都是属他。 |
|
诗119:67 | [和合] | 我未受苦以先,走迷了路;现在却遵守你的话。 | [KJV] | Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word. | [和合+] | 我未受苦6031以先走迷了路7683,现在却遵守8104你的话0565。 |
|