700 aresko {ar-es'-ko} 可能源自 0142 (取其情绪激动的意思); TDNT - 1:455,77; 动词 钦定本 - please 17; 17 1) 取悦, 奉承 ( 加1:10 帖前2:4 ) 2) 讨好, 顺应 |
00700 ἀρέσκω 动词 不完ἤρεσκον;未ἀρέσω;1不定式ἤρεσα。 一、「努力取悦,协调」(行为,行动,多指服事)。带τινί某人: τῷ πλησίον 邻舍, 罗15:2 ;ἀνθρώποις 加1:10 上,下(过去意愿的不完成式); 帖前2:4 。πάντα πᾶσιν ἀ.凡事都叫众人喜欢, 林前10:33 。ἀ. θεῷ 讨神的喜悦, 帖前4:1 ;ἑαυτῷ ἀ.求自己的喜悦, 罗15:1,3 。 二、「取悦,使喜欢」。带τινί(对)某人: A. 指由人带来的喜乐:ἀ. θεῷ( 民23:27 诗69:31 )使神欢喜, 罗8:8 帖前2:15 ; ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ 叫主喜悦, 林前7:32 。ἀ. τ. γυναικί叫妻子喜悦, 林前7:33 ;参 林前7:34 提后2:4 。τῷ Ἡρῴδῃ希律, 太14:6 可6:22 。 |
700 aresko {ar-es'-ko} probably from 142 (through the idea of exciting emotion); TDNT - 1:455,77; v AV - please 17; 17 1) to please 2) to strive to please 2a) to accommodate one's self to the opinions desires and interests of others |
Text: probably from 142 (through the idea of exciting emotion); to be agreeable (or by implication, to seek to be so):
KJV -- please.