Strong's Number: 6525 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6525 פֶּרַח perach {peh'-rakh}

源自 06524; TWOT - 1813a; 阳性名词
钦定本 - flower 14, bud 2, blossom 1; 17
1) 花苞, 嫩芽
06525
<音译> perach
<词类> 名、阳
<字义> 花苞、发芽
<字源> 来自SH6524
<神出> 1813a 出25:31
<译词> 花16 花苞1 (17)
<解释>
单阳פֶּרַח 赛18:5 ;פָּרַח 出25:33 出37:19 。单阳附属形פֶּרַח 鸿1:4 。单阳3单阴词尾פִּרְחָהּ 民8:4 。单阳3复阳词尾פִּרְחָם 赛5:24 。复阳3单阴词尾פְּרָחֶיהָ 出25:31

1. 比喻用法:花蕾赛5:24 ;葡萄树的, 赛18:5 民17:8 ;利巴嫩的, 鸿1:4

2. 会幕的铜制洗濯盆, 王上7:26,49 代下4:5,21 ;会幕中的器具, 出25:31,33,34 代下37:17,19,20 民8:4
06525 perach {peh'-rakh}
from 06524; TWOT - 1813a; n m
AV - flower 14, bud 2, blossom 1; 17
1) bud, sprout

Transliterated: perach
Phonetic: peh'-rakh

Text: from 6524; a calyx (natural or artificial); generally, bloom:

KJV --blossom, bud, flower.



Found 15 references in the Old Testament Bible
出25:31
[和合]“要用精金作一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
[KJV]And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
[和合+]要用精288920916213一个灯台4501。灯臺4501的座3409和榦7070与杯1375、球3730、花6525,都要接连一块锤出来6213-4749
出25:33
[和合]这旁每枝上有三个杯,形状象杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状象杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
[KJV]Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
[和合+]02597070每枝上有叁个79691375,形状象杏花8246,有球3730,有花6525;那02597070每枝上也有叁个79691375,形状象杏花8246,有球3730,有花6525。从灯台4501杈出来的3318六个8337枝子7070都是如此。
出25:34
[和合]灯台上有四个杯,形状象杏花,有球有花。
[KJV]And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
[和合+]灯臺4501上有四个07021375,形状象杏花8246,有球3730,有花6525
出37:17
[和合]他用精金作一个灯台,这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
[KJV]And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
[和合+]他用精288920916213一个灯臺4501;这灯臺4501的座3409和榦7070,与杯1375、球3730、花6525,都是接连一块锤出来的4749
出37:19
[和合]这旁每枝上有三个杯,形状象杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状象杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
[KJV]Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
[和合+]这旁每02597070上有叁个79691375,形状象杏花8246,有球3730有花6525;那旁每02597070上也有叁个79691375,形状象杏花8246,有球3730有花6525。从灯臺4501杈出来的3318六个8337枝子7070都是如此。
出37:20
[和合]灯台上有四个杯,形状象杏花,有球有花。
[KJV]And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
[和合+]灯臺4501上有四个07021375,形状象杏花8246,有球3730有花6525
民8:4
[和合]这灯台的作法,是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照耶和华所指示的样式。
[KJV]And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.
[和合+]这灯臺4501的作法4639是用金子20914749出来的,连座3409带花6525都是锤4749出来的。摩西4872制造6213灯臺4501,是照耶和华3068所指示7200的样式4758
民17:8
[和合]第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知,利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
[KJV]And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
[和合+]第二天4283,摩西48720935法柜5715的帐幕0168去。谁知利未38781004亚伦0175的杖4294已经发了芽6524,生了3318花苞6525,开了66926731,结了1580熟杏8247
王上7:26
[和合]海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。
[KJV]And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
[和合+]海厚5672一掌2947,边8193如杯35638193,又如百合77996525,可容3557二千0505罢特1324
王上7:49
[和合]内殿前的精金灯台:右边五个,左边五个,并其上的金花、灯盏、蜡剪,
[KJV]And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold,
[和合+]内殿16876440的精54622091灯臺4501:右边3225五个2568,左边8040五个2568,并其上的金20916525、灯盏5216、蜡剪4457
代下4:5
[和合]海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特。
[KJV]And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
[和合+]海厚5672一掌2947,边8193如杯35638193,又如百合77996525,可容2388-355779690505罢特1324
代下4:21
[和合]灯台上的花和灯盏,并蜡剪,都是金的,且是纯金的。
[KJV]And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
[和合+]灯臺上的花6525和灯盏5216,并蜡剪4457都是金的2091,且是纯4357金的2091
赛5:24
[和合]火苗怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中;照样,他们的根必象朽物,他们的花必象灰尘飞腾,因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。
[KJV]Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
[和合+]火苗0784怎样吞灭0398碎秸7179,乾草2842怎样落在7503火焰3956-3852之中,照样,他们的根8328必象朽物4716,他们的花6525必象灰尘0080飞腾5927;因为他们厌弃3988万军6635之耶和华3068的训诲8451,藐视5006以色列3478圣者6918的言语0565
赛18:5
[和合]收割之先,花开已谢,花也成了将熟的葡萄,他必用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝条。
[KJV]For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
[和合+]收割7105之先6440,花6525开已谢8552,花5328也成了将熟的1580葡萄1155;他必用镰刀4211削去3772嫩枝2150,又砍掉8456-5493蔓延的枝条5189
鸿1:4
[和合]他斥责海,使海干了,使一切江河干涸。巴珊和迦密的树林衰残,利巴嫩的花草也衰残了。
[KJV]He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
[和合+]他斥责16053220,使海乾了3001,使一切江河5104乾涸2717。巴珊1316和迦密3760的树林衰残0535;利巴嫩3844的花草6525也衰残了0535