5844 עָטָה `atah {aw-taw'}字根型; TWOT - 1601,1602; 动词 钦定本 - cover 10, array 1, turn aside 1, clad 1, covering 1, filleth 1, put on 1, surely 1; 17 1) 蒙上, 包住, 包住自己, 围住自己 1a) (Qal) 1a1) 包住, 用东西把自己包起来 1a2) 在胡须上包住自己 (遮盖胡须,哀悼的记号) 1a3) 包住的人 (蒙脸的人,亦即哀悼的人) 1b) (Hiphil) 蒙上, 包住, 盖住 2) 抓紧 2a) (Qal) 抓紧 |
05844 <音译>`atah <词类>动 <字义>包裹、披、面纱、衣著、卷形物 <字源>一原形字根 <神出>1601 利13:45 <译词>蒙著3 披上2 蒙2 遮2 以1 得1 摀著1 穿1 紧紧1 缠裹1 蒙著脸的人1 盖1 (17) <解释>
壹、 盖、 包一、Qal 完成式-连续式3单阳וְעָטָה 耶43:12 。连续式3复וְעָטוּ 弥3:7 。 未完成式-3单阳יַעְטֶה 利13:45 。叙述式3单阳וַיַּעַט 赛59:17 。2单阳תַעְטֶה 结24:17 。祈愿式3复阳יַעֲטוּ 诗71:13 诗109:29 。2复阳תַעְטוּ 结24:22 。 主动分词-单阳עֹטֶה 撒上28:14 诗104:2 。单阴עֹטְיָה 歌1:7 。 1. 包住,用东西把自己包起来。 有一个老人上来,身穿长衣, 撒上28:14 耶43:12,12 。比喻用法: 披上亮光, 诗104:2 ; 咒骂当他遮身的衣服, 诗109:19 ; 羞愧为外袍遮身, 诗109:29 ; 受辱蒙羞, 诗71:13 ; 摀著嘴唇, 弥3:7 。 2. 在胡须上 包住自己(遮盖胡须表哀悼的记号), 结24:17,22 。 3. 包住的人(蒙脸的人,亦即哀悼的人)。 蒙著上唇, 利13:45 。分词: 蒙著脸的人, 歌1:7 。 二、Hiphil 蒙上、 包住、 盖住。 完成式-2单阳הֶעֱטִיתָ 诗89:45 使他蒙羞。 未完成式-3单阳יַעְטֶה 诗84:6 秋雨之福盖满了全谷。
贰、 抓一、Qal 主动分词-单阳2单阳词尾עֹטְךָ 赛22:17 。 1. 抓紧。 将你紧紧缠裹, 赛22:17,17 。 |
05844 `atah {aw-taw'} a primitive root; TWOT - 1601,1602; v AV - cover 10, array 1, turn aside 1, clad 1, covering 1, filleth 1, put on 1, surely 1; 17 1) to cover, enwrap, wrap oneself, envelop oneself 1a) (Qal) 1a1) to wrap, envelop oneself 1a2) to cover (the beard in mourning) 1a3) mourner, one who covers (participle) 1b) (Hiphil) to cover, enwrap, envelop 2) to grasp 2a) (Qal) to grasp |
Text: a primitive root; to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll: