出15:10 | [和合] | 你叫风一吹,海就把他们淹没;他们如铅沉在大水之中。 | [KJV] | Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. | [和合+] | 你叫风7307一吹5398,海3220就把他们淹没3680;他们如铅5777沉在6749大0117水之中4325。 |
|
民31:22 | [和合] | 金、银、铜、铁、锡、铅, | [KJV] | Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead, | [和合+] | 金2091、银3701、铜5178、铁1270、锡0913、铅5777, |
|
伯19:24 | [和合] | 用铁笔镌刻,用铅灌在磐石上,直存到永远。 | [KJV] | That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever! | [和合+] | 用铁1270笔5842镌刻2672,用铅5777灌在磐石6697上,直存到永远5703。 |
|
耶6:29 | [和合] | 风箱吹火,铅被烧毁;他们炼而又炼,终是徒然,因为恶劣的还未除掉。 | [KJV] | The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. | [和合+] | 风箱4647吹火2787,铅5777被烧毁8552;他们炼6884而又炼6884,终是徒然7723;因为恶劣7451的还未除掉5423。 |
|
结22:18 | [和合] | “人子啊!以色列家在我看为渣滓。他们都是炉中的铜、锡、铁、铅,都是银渣滓。 | [KJV] | Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver. | [和合+] | 人0120子1121啊,以色列3478家1004在我看为渣滓5509。他们都是炉3564中8432的铜5178、锡0913、铁1270、铅5777,都是银3701渣滓5509。 |
|
结22:20 | [和合] | 人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化;照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中,熔化你们。 | [KJV] | As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you. | [和合+] | 人怎样将银3701、铜5178、铁1270、铅5777、锡0913聚在6910炉3564中8432,吹5301火0784鎔化5413;照样,我也要发怒气0639和忿怒2534,将你们聚集6908放在3240城中,鎔化5413你们。 |
|
结27:12 | [和合] | “他施人因你多有各类的财物,就作你的客商;拿银、铁、锡、铅,兑换你的货物。 | [KJV] | Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. | [和合+] | 他施人8659因你多有7230各类的财物1952,就作你的客商5503,拿银3701、铁1270、锡0913、铅5777兑换5414你的货物5801。 |
|
亚5:7 | [和合] | (我见有一片圆铅被举起来)这坐在量器中的是个妇人。 | [KJV] | And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah. | [和合+] | (我见有一片圆3603铅5777被举起5375来。)这坐在3427量器0374中8432的是个0259妇人0802。 |
|
亚5:8 | [和合] | 天使说:“这是罪恶。”他就把妇人扔在量器中,将那片圆铅扔在量器的口上。 | [KJV] | And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. | [和合+] | 天使说0559:这是罪恶7564。他就把妇人扔7993在量器0374中8432,将那片圆铅5777-0068扔7993在量器的口6310上。 |
|