Strong's Number: 5584 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5584 pselaphao {psay-laf-ah'-o}
源于 5567 (参见 5586) 的字根; 动词
AV - handle 2, feel after 1, touch 1; 4
1) 触摸
2) 摸索, 感受 ( 徒17:27 )
05584 ψηλαφάω 动词
1不定式ἐψηλάφησα。「触摸触及掌握揣摩」τινά或τί某人或某物( 创27:12 士16:26 等)ψηλαφήσατέ με我, 路24:39 。参 约壹1:1来12:18 οὐ προσεληλύθατε ψηλαφωμένῳ 到那能的山,是指西乃山,在此山上,神在旧约藉著可摸,可感触的彰显,向人启示祂自己。用于人类在寻求神εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν或者可以揣摩而得, 徒17:27 。*
5584 pselaphao {psay-laf-ah'-o}
from the base of 5567 (cf 5586);; v
AV - handle 2, feel after 1, touch 1; 4
1) to handle, touch and feel
2) metaph. mentally to seek after tokens of a person or a thing

Transliterated: pselaphao
Phonetic: psay-laf-ah'-o

Text: from the base of 5567 (compare 5586); to manipulate, i.e. verify by contact; figuratively, to search for:

KJV --feel after, handle, touch.



Found 4 references in the New Testament Bible
路24:39
[和合]你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。”
[KJV]Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
[和合+]你们看1492我的34505495,我的34504228,就知道实在是15101473-0846了。摸55843165看看1492!魂41512192-37563747无肉4561,你们看2334,我1691是有的2192
徒17:27
[和合]要叫他们寻求 神,或者可以揣摩而得,其实他离我们各人不远;
[KJV]That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
[和合+]要叫他们寻求2212神,或者1487可以0686揣摩558425322147,其实2544他离5225-0575我们22571538152037563112
来12:18
[和合]你们原不是来到那能摸的山;此山有火焰、密云、黑暗、暴风,
[KJV]For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
[和合+]你们原10633756是来到4334那能摸5584的山3735;此山有253244422545、密云1105、黑暗4655、暴风2366
约壹1:1
[和合]论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的。
[KJV]That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
[和合+]论到40120575起初0746原有的2258生命2222之道3056,就是我们所3739听见0191、所3739看见3708、亲22573788看过2300、亲22575495摸过的5584