Strong's Number: 5549 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5549 סָלַל calal {saw-lal'}

字根型; TWOT - 1506; 动词
钦定本 - cast up 6, raise up 2, exalt 2, extol 1, made plain 1; 12
1) 举起, 建造, 尊崇
1a) (Qal)
1a1) 建造大道
1a2) 建造街道
1a3) 举高 ( 诗68:4 )
1b) (Pilpel) 尊崇, 极尊重, 珍视 ( 箴4:8 )
1c) (Hithpoel) 高举自己
05549
<音译> calal
<词类> 动
<字义> 修筑、举起、提升
<字源> 一原形字根
<神出> 1506 出9:17
<译词> 修筑5 修平1 修筑的1 堆1 平坦的1 筑成1 自高1 高举1 (12)
<解释>
一、Qal
完成式-叙述式3复阳וַיָּסֹלּוּ 伯19:12 伯30:12

祈使式-复阳סֹלּוּ 赛57:14 。复阳3单阴词尾סָלּוּהָ 耶50:26

被动分词-单阴סְלוּלָה 耶18:15 ;סְלֻלָה 箴15:19

1. 建造大道。סֹלּוּ סֹלּוּ הַמְסִלָּה修筑修筑大道赛62:10,10 。无受词:你们修筑修筑赛57:14,14 。דֶּרֶךְ לֹא סְלוּלָה没有修筑的斜路耶18:15 。喻意正直人的路, 箴15:19

2. 建造街道。比喻围攻者, 伯19:12 伯30:12 (仇敌的困扰);指巴比伦如垃圾堆, 耶50:26

3. 举高为那坐车行过旷野的,修平大路,也可以译为向那乘驾密云者高唱赞歌, 诗68:4

二、Pilpel尊崇极尊重珍视
祈使式-单阳3单阴词尾סַלְסְלֶהָ 箴4:8 高举智慧

三、Hitpolel高举自己
分词-单阳מִסְתּוֹלֵל 出9:17 向我的百姓自高

05549 calal {saw-lal'}
a primitive root; TWOT - 1506; v
AV - cast up 6, raise up 2, exalt 2, extol 1, made plain 1; 12
1) to lift up, cast up, exalt
1a) (Qal)
1a1) to cast up a highway
1a2) to cast up a way
1a3) to lift up (of song)
1b) (Pilpel) to exalt, esteem highly, prize
1c) (Hithpoel) to exalt oneself

Transliterated: calal
Phonetic: saw-lal'

Text: a primitive root; to mound up (especially a turnpike); figurative, to exalt; reflexively, to oppose (as by a dam):

KJV -- cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up.



Found 10 references in the Old Testament Bible
出9:17
[和合]你还向我的百姓自高,不容他们去吗?
[KJV]As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
[和合+]你还向我的百姓5971自高5549,不容他们去7971么?
伯19:12
[和合]他的军旅一齐上来,修筑战路攻击我;在我帐棚的四围安营。
[KJV]His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
[和合+]他的军旅1416一齐3162上来0935,修筑5549战路1870攻击我,在我帐棚0168的四围5439安营2583
伯30:12
[和合]这等下流人在我右边起来,推开我的脚,筑成战路来攻击我。
[KJV]Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
[和合+]这等下流人6526在我右边3225起来6965,推开7971我的脚7272,筑成5549战路0734来攻击我。
诗68:4
[和合]你们当向 神唱诗,歌颂他的名,为那坐车行过旷野的修平大路;他的名是耶和华,要在他面前欢乐。
[KJV]Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
[和合+]你们当向 神04307891诗,歌颂2167他的名8034;为5549那坐车行过7392旷野6160的修平大路。他的名8034是耶和华3050,要在他面前6440欢乐5937
箴4:8
[和合]高举智慧,他就使你高升;怀抱智慧,他就使你尊荣。
[KJV]Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
[和合+]高举5549智慧,他就使你高陞7311;怀抱2263智慧,他就使你尊荣3513
箴15:19
[和合]懒惰人的道,象荆棘的篱笆;正直人的路,是平坦的大道。
[KJV]The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
[和合+]懒惰人6102的道1870象荆棘2312的篱笆4881;正直人3477的路0734是平坦的5549大道。
赛57:14
[和合]耶和华要说:“你们修筑修筑,预备道路,将绊脚石从我百姓的路中除掉。”
[KJV]And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
[和合+]耶和华要说0559:你们修筑5549修筑5549,预备6437道路1870,将绊脚石4383从我百姓5971的路1870中除掉7311
赛62:10
[和合]你们当从门经过经过,预备百姓的路;修筑修筑大道,捡去石头,为万民竖立大旗。
[KJV]Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
[和合+]你们当从门8179经过5674经过5674,预备6437百姓5971的路1870;修筑5549修筑5549大道4546,捡去5619石头0068,为万民5971竖立7311大旗5251
耶18:15
[和合]我的百姓竟忘记我,向假神烧香,使他们在所行的路上,在古道上绊跌;使他们行没有修筑的斜路,
[KJV]Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;
[和合+]我的百姓5971竟忘记我7911,向假神7723烧香6999,使他们在所行的路上1870,在古57697635-7635上绊跌3782,使他们行3212没有修筑的5549斜路1870
耶50:26
[和合]你们要从极远的边界来攻击他,开他的仓廪,将他堆如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。
[KJV]Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
[和合+]你们要从极远的边界70930935攻击他,开6605他的仓廪3965,将他堆如5549高堆6194,毁灭净尽2763,丝毫不留7611