5166 נְחֶמְיָה N@chemyah {nekh-em-yaw'}源自 05162 和 03050; 阳性专有名词 钦定本 - Nehemiah 8; 8 尼希米 = "耶和华抚慰" 1) 哈迦利亚的儿子, 亚达薛西王的酒政, 亚达薛西是由被掳之地归回后成了犹大地的统治者 ( 尼1:1 ) 2) 随所罗巴伯由被掳之地归回的十二个领袖之一 ( 拉2:2 ) 3) 押卜的儿子, 他管理伯夙的一半, 他曾协助耶路撒冷城墙重建的工作 ( 尼3:16 ) |
05166 <音译>Nechemyah <词类>名、专、阳 <字义>耶和华的慰藉 <字源>来自SH5162及SH3050 <神出> 拉2:2 <译词>尼希米8 (8) <解释>
〔尼希米〕同名者有三人: 1. 同所罗巴伯回国的一首领, 拉2:2 = 尼7:7 。 2. 押卜的儿子,曾助修圣城的一段, 尼3:16 。 3. 哈迦利亚的儿子,作过波斯王的酒政,后封为犹大方伯,曾重修圣城者, 尼1:1 尼8:9 尼10:1 尼12:26,47 。* |
05166 N@chemyah {nekh-em-yaw'} from 05162 and 03050;; n pr m AV - Nehemiah 8; 8 Nehemiah = "Jehovah comforts" 1) the son of Hachaliah, cupbearer to king Artaxerxes, who became governor of Judah after the return from exile 2) one of the 12 heads of the people who returned from exile with Zerubbabel 3) son of Azbuk and ruler of the half part of Beth-zur, who helped to repair the wall of Jerusalem |
拉2:2 | [和合] | 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。 | [KJV] | Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: | [和合+] | 他们是同着所罗巴伯2216、耶书亚3442、尼希米5166、西莱雅8304、利来雅7480、末底改4782、必珊1114、米斯拔4558、比革瓦伊0902、利宏7348、巴拿1196回来0935的。 |
|
尼1:1 | [和合] | 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下:亚达薛西王二十年,基斯流月,我在书珊城的宫中。 | [KJV] | The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace, | [和合+] | 哈迦利亚2446的儿子1121尼希米5166的言语1697如下:亚达薛西王二十6242年8141基斯流3691月2320,我在书珊城7800的宫中1002。 |
|
尼3:16 | [和合] | 其次是管理伯夙一半,押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。 | [KJV] | After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty. | [和合+] | 其次0310是管理8269伯夙1049一半2677-6418、押卜5802的儿子1121尼希米5166修造2388,直到大卫1732坟地6913的对面,又到挖成6213的池子1295,并勇士1368的房屋1004。 |
|
尼7:7 | [和合] | 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。 | [KJV] | Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this; | [和合+] | 他们是同着所罗巴伯2216、耶书亚3442、尼希米5166、亚撒利雅5838、拉米7485、拿哈玛尼5167、末底改4782、必珊1114、米斯毘列4559、比革瓦伊0902、尼宏5149、巴拿1196回来0935的。 |
|
尼8:9 | [和合] | 省长尼希米和作祭司的文士以斯拉,并教训百姓的利未人,对众民说:“今日是耶和华你们 神的圣日,不要悲哀哭泣。”这是因为众民听见律法书上的话都哭了。 | [KJV] | And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law. | [和合+] | 省长8660尼希米5166和作祭司3548的文士5608以斯拉5830,并教训0995百姓5971的利未人3881,对众民5971说0559:今日3117是耶和华3068―你们 神0430的圣日6918,不要悲哀0056哭泣1058。这是因为众民5971听见8085律法8451书上的话1697都哭了1058; |
|
尼10:2 | [和合] | 祭司:西莱雅、亚撒利雅、耶利米、 | [KJV] | Seraiah, Azariah, Jeremiah, | [和合+] | 签名2856的是:哈迦利亚2446的儿子1121―省长8660尼希米5166,和西底家6667; |
|
尼12:26 | [和合] | 这都是在约撒达的孙子耶书亚的儿子约雅金和省长尼希米,并祭司文士以斯拉的时候,有职任的。 | [KJV] | These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. | [和合+] | 这都是在约撒达3136的孙子1121、耶书亚3442的儿子1121约雅金3113和省长6346尼希米5166,并祭司3548文士5608以斯拉5830的时候3117,有职任的。 |
|
尼12:47 | |
耶33:12 | [和合] | 万军之耶和华如此说:“在这荒废无人民无牲畜之地,并其中所有的城邑,必再有牧人的住处。他们要使羊群躺卧在那里。 | [KJV] | Thus saith the LORD of hosts; Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all the cities thereof, shall be an habitation of shepherds causing their flocks to lie down. | [和合+] | 万军6635之耶和华3068如此说0559:在这荒废2720无人民0120无牲畜0929之地,并其中所有的城邑5892,必再有牧人7462的住处5166;他们要使羊群6629躺卧7257在那里。 |
|