Strong's Number: 453 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

453 anoetos {an-o'-ay-tos}
源自 1 (当作一个否定质词/语助词) 和 3539 的衍生字;
TDNT - 4:961,636; adj
AV - foolish 4, fool 1, unwise 1; 6
1) 不能理解的, 愚蠢的, 鲁钝的
00453 ἀνόητος, ον 形容词
愚蠢的没有智慧的」。
一、用于人:反于σοφός(参 箴17:28罗1:14 ;带βραδὺς τ. καρδίᾳ 心中迟钝路24:25加3:1,3 。指人成为基督徒以前的智慧和属灵的状况-ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς ἀ.我们从前也是无知多3:3

二、带名词以表事物:ἐπιθυμίας ἀ.无知的私欲, 提前6:9 (异版为ἀνονήτους)。*
453 anoetos {an-o'-ay-tos}
from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3539;
TDNT - 4:961,636; adj
AV - foolish 4, fool 1, unwise 1; 6
1) not understood, unintelligible
2) not understanding, unwise, foolish

Transliterated: anoetos
Phonetic: an-o'-ay-tos

Text: from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3539; unintelligent; by implication, sensual:

KJV --fool(-ish), unwise.



Found 5 references in the New Testament Bible
路24:25
[和合]耶稣对他们说:“无知的人哪!先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。
[KJV]Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
[和合+]耶稣对4314他们08462036:无知的人04535599,先知4396所说2980的一切话3956,你们的心25884100-1909得太迟钝1021了。
加3:1
[和合]无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?
[KJV]O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
[和合+]无知的0453加拉太人1052哪,耶稣2424基督5547钉十字架4270,已经活画4270在你们373937882596,谁5101又迷惑了0940你们5209呢?
加3:3
[和合]你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗?你们是这样的无知吗?
[KJV]Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
[和合+]你们既靠圣灵4151入门1728,如今3568还靠肉身4561成全2005么?你们是2075这样的3779无知0453么?
提前6:9
[和合]但那些想要发财的人,就陷在迷惑,落在网罗和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。
[KJV]But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
[和合+]1161那些想要1014发财4147的人,就陷17061519迷惑3986、落在网罗38032532许多4183无知0453有害的0983私慾1939里,叫374804441036在败坏36392532灭亡06841519
多3:3
[和合]我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,服事各样私欲和宴乐,常存恶毒(或作“阴毒”)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
[KJV]For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
[和合+]我们2249从前421825322258无知0453、悖逆0545、受迷惑4105、服事1398各样4164私慾1939,和2532宴乐2237,常存恶毒2549(或作:阴毒)嫉妒5355的心,是可恨的4767,又是彼此0240相恨3404