Text: probably of foreign origin; a sabre, i.e. a long and broad cutlass (any weapon of the kind, literally or figuratively):
路2:34 | |
启1:16 | |
启2:12 | [和合] | “你要写信给别迦摩教会的使者,说:‘那有两刃利剑的,说: | [KJV] | And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; | [和合+] | 你要写信1125给别迦摩4010教会1577的使者0032,说3004:那有2192两刃1366利3691剑的4501,说: |
|
启2:16 | [和合] | 所以你当悔改;若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。 | [KJV] | Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. | [和合+] | 所以,你当悔改3340;若不1490悔改,我就快5035临到2064你4671那里,用1722我3450口中4750的剑4501攻击4170-3326他们0846。 |
|
启6:8 | [和合] | 我就观看,见有一匹灰色马;骑在马上的,名字叫作死,阴府也随着他;有权柄赐给他们,可以用刀剑、饥荒、瘟疫(“瘟疫”或作“死亡”)、野兽,杀害地上四分之一的人。 | [KJV] | And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. | [和合+] | 我就2532观看2532,见2400有一匹灰色5515马2462;骑2521在马上1883的,名字3686叫作死2288,阴府0086也2532随着0190-3326他0846;有权柄1849赐给1325他们0846,可以用1722刀剑4501、饑荒3042、瘟疫2288(或作:死亡)、2532野兽2342,杀害0615地上1093四分之一5067的人。 |
|
启19:15 | [和合] | 有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们(“辖管”原文作“牧”),并要踹全能 神烈怒的酒醡。 | [KJV] | And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. | [和合+] | 有利3691剑4501从1537他0846口中4750出来1607,可以击杀3960列国1484。他0846必用1722铁4603杖4464辖管4165(辖管:原文是牧)他们0846,并2532要踹3961全能3841神2316烈怒的酒醡3025-3631。 |
|
启19:21 | |