4350 proskopto {pros-kop'-to} 源自 4314 与 2875; TDNT - 6:745,946; 动词 AV - stumble 3, stumble at 2, dash 2, beat upon 1; 8 1) 撞击 ( 太4:6 路4:11 ) 2) 击打,绊倒 3) 对...生气,厌恶,弃绝
|
04350 προσκόπτω 动词 1不定式προσέκοψα(七十士译)。
一、字义: A. 及物:「 碰撞」τὶ某物,πρός τι「 碰」某物,πρὸς λίθον τὸν πόδα σου你的脚 碰在石头上( 诗91:12 ) 太4:6 路4:11 (象征用法)。 B. 不及物:「 跌, 跌倒」( 箴3:23 耶13:16 )。 ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσκόπτει人在白日走路,就不至 跌倒, 约11:9 ;参 约11:10 节。用于风:προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ 撞著那房子, 太7:27 。
二、喻意:「 忿怒, 厌恶, 拒绝」。相当非字义之用法:προσέκοψαν τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος 跌在那绊脚石上(πρόσκομμα-SG4348一) 罗9:32 ;参 彼前2:8 。ἔν τινι叫某人 跌倒, 罗14:21 。πρόσκομμα-SG4348末。* |
4350 proskopto {pros-kop'-to} from 4314 and 2875; TDNT - 6:745,946; v AV - stumble 3, stumble at 2, dash 2, beat upon 1; 8 1) to strike against 1a) of those who strike against a stone or other obstacle in the path, to stumble 1b) to strike one's foot against a stone 1b1) i.e. to meet with some harm; 1c) to rush upon, beat against 1d) to be made to stumble by a thing 1d1) i.e. metaph. to be induced to sin |
太4:6 | |
太7:27 | |
路4:11 | [和合] | 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’” | [KJV] | And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. | [和合+] | 他们要用1909手5495托着0142你4571,免得3379你4675的脚4228碰4350在4228石头3037上。 |
|
约11:9 | |
约11:10 | |
罗9:32 | [和合] | 这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心求,只凭着行为求,他们正跌在那绊脚石上。 | [KJV] | Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone; | [和合+] | 这是甚么缘故1302呢?是因为3754他们不3756凭着1537信心4102求,只凭着1537行为2041求,他们正跌4350在那绊脚4348石3037上。 |
|
罗14:21 | [和合] | 无论是吃肉,是喝酒,是什么别的事,叫弟兄跌倒,一概不作才好。 | [KJV] | It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. | [和合+] | 无论是3361吃5315肉2907,是3366喝4095酒3631,是3366甚么别的事,叫弟兄0080跌倒4350,一概不做纔好2570。 |
|
彼前2:8 | [和合] | 又说:“作了绊脚的石头,跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌(或作“他们绊跌都因不顺从道理”);他们这样绊跌也是预定的。 | [KJV] | And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. | [和合+] | 又2532说:作了绊脚的4348石头3037,跌人的4625磐石4073。他们既不顺从0544,就在道理3056上绊跌4350(或译:他们绊跌都因不顺从道理);他们这样绊跌也是2532预定的5087。 |
|