Strong's Number: 4217 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4217 potapos {pot-ap-os'}
显然源于 42194226 的字根; 形容词
AV - what manner of 4, what 1, what manner of man 1,
what manner of人称1; 7
1) 什么种类?
1a) 人
1b) 事
04217 ποταπός, ή, όν 形容词
取代更古老的ποδαπός(异版 可13:1 路1:29 路7:39 ),只有「何种的何等的」之意义。用于人, 太8:27 彼后3:11 。τίς καὶ ποταπὴ ἡ γυνή那一位和怎样的女人, 路7:39 。用于事物, 路1:29 。有时由上下文可见有何等的之意义, 可13:1 上,下;何等的慈爱, 约壹3:1 。*
4217 potapos {pot-ap-os'}
apparently from 4219 and the base of 4226;; adj
AV - what manner of 4, what 1, what manner of man 1,
what manner of person 1; 7
1) from what country, nation or tribe
2) of what sort or quality (what manner of)
2a) of persons
2b) of things

Transliterated: potapos
Phonetic: pot-ap-os'

Text: apparently from 4219 and the base of 4226; interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort:

KJV --what (manner of).



Found 6 references in the New Testament Bible
太8:27
[和合]众人希奇说:“这是怎样的人,连风和海也听从他了。”
[KJV]But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
[和合+]众人0444希奇2296,说3004:这37782076怎样的人4217?连2532041725322281也听从52190846了!
可13:1
[和合]耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“夫子,请看,这是何等的石头!何等的殿宇!”
[KJV]And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
[和合+]耶稣从1537殿里2411出来1607的时候,有一个1520门徒3101对他08463004:夫子1320,请看2396,这是何等的4217石头3037!何等的4217殿宇3619
路1:29
[和合]马利亚因这话就很惊慌,又反复思想这样问安是什么意思。
[KJV]And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
[和合+]马利亚因1909这话3056就很惊慌1298,又2532反复思想1260这样3778问安07831498甚么意思4217
路7:39
[和合]请耶稣的法利赛人看见这事,心里说:“这人若是先知,必知道摸他的是谁,是个怎样的女人,乃是个罪人。”
[KJV]Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
[和合+]2564耶稣的法利赛人5330看见1492这事,心里说2036-3004:这人377814872258先知4396,必0302知道109706800846的是谁5101,是个怎样的4217女人1135,乃37542076个罪人0268
彼后3:11
[和合]这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,
[KJV]Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
[和合+]5130一切3956既然都要如此3767销化3089,你们5209为人0391该当1163怎样4217圣洁0040,怎样敬虔2150
约壹3:1
[和合]你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
[KJV]Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
[和合+]你看14923962赐给1325我们2254是何等的4217慈爱0026,使2443我们得称为25642316的儿女5043;我们也真是他的儿女。世人2889所以1223-51243756认识1097我们2248,是因3754未曾3756认识10970846