3348 metecho {met-ekh'-o} 源于 3326 和 2192; TDNT - 2:830,286; 动词 AV - be partaker 5, take part 1, use 1, pertain 1; 8 1) 分享, 有份, 参与 2) 一同吃喝, 享受 |
03348 μετέχω 动词 2不定式μετέσχον,不定μετασχεῖν;完μετέσχηκα。 「分享,参予」。带事物的所有格。φλῆς ἑτέρας属于另外一个支派, 来7:13 。τραπέζης κυρίου, δαιμονίων吃主的筵席,又吃鬼的筵席,即吃主的晚餐又分享拜偶像的筵席, 林前10:21 。μετέσχεν τῶν αὐτῶν他分享同样的东西(即血与肉) 来2:14 。参予亦指「吃,喝,享受」,尤带食物: ὁ μετέχων γάλακτος 吃奶的, 来5:13 。独立用法:ἐπ᾽ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν存著希望去分享收获, 林前9:10 。εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω我若谢恩而吃, 林前10:30 。亦指权柄:τῆς ὑμῶν ἐξουσίας μ.有这权柄, 林前9:12 。代替所有格μ. ἔκ τιονς︰ἐκ τοῦ ἑνὸς ἄρτου都是分受这一个饼, 林前10:17 。* |
3348 metecho {met-ekh'-o} from 3326 and 2192; TDNT - 2:830,286; v AV - be partaker 5, take part 1, use 1, pertain 1; 8 1) to be or become partaker 2) to partake |
林前9:10 | [和合] | 不全是为我们说的吗?分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种;打场的也当存得粮的指望去打场。 | [KJV] | Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. | [和合+] | 不全3843是为1223我们2248说3004的么?分明1063是为1223我们2248说1125的。因为3754耕种0722的当3784存着1909指望1680去耕种0722;打场3348的也当1909存得粮3348的指望1680去打场。 |
|
林前9:12 | |
林前10:17 | |
林前10:30 | [和合] | 我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢? | [KJV] | For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? | [和合+] | 我1473若1487谢恩5485而吃3348,为甚么5101因5228我1473谢恩2168的物3739被人毁谤0987呢? |
|
来2:14 | [和合] | 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要借着死败坏那掌死权的,就是魔鬼, | [KJV] | Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil; | [和合+] | 儿女3813既同有2841血0129肉4561之体,他也2532照样3898-0846亲自0846成了3348血肉之体,特要2443藉着1223死2288败坏2673那掌2192死2288权2904的,就是5123魔鬼1228, |
|
来5:13 | [和合] | 凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩; | [KJV] | For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. | [和合+] | 1063凡3956只能吃3348奶1051的都不熟练0552仁义1343的道理3056,因为1063他是2076婴孩3516; |
|
来7:13 | [和合] | 因为这话所指的人,本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。 | [KJV] | For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar. | [和合+] | 因为1063这5023话3004所指的1909人3739本属3348别的2087支派,那支派里0575从来没有一人3762伺候4337祭坛2379。 |
|