创31:39 | [和合] | 被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔上;无论是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。 | [KJV] | That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night. | [和合+] | 被野兽撕裂的2966,我没有带0935来给你,是我自己赔上2398。无论是白日3117,是黑夜3915,被偷1589去的,你都向我索要1245。 |
|
出22:12 | [和合] | 牲畜若从看守的那里被偷去,他就要赔还本主; | [KJV] | And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. | [和合+] | 若被野兽撕碎2963-2963,看守的要带来0935当作證据5707,所撕的2966不必赔还7999。 |
|
出22:30 | [和合] | 你牛羊头生的,也要这样:七天当跟着母,第八天要归给我。 | [KJV] | Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me. | [和合+] | 你要在我面前为圣洁6944的人0582。因此,田间7704被野兽2966撕裂牲畜的肉1320,你们不可吃0398,要丢7993给狗3611吃。 |
|
利7:24 | [和合] | 自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们万不可吃。 | [KJV] | And the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use: but ye shall in no wise eat of it. | [和合+] | 自死5038的和被野兽2966撕裂的,那脂油2459可以做6213别的使用4399,只是你们万不可吃0398。 |
|
利17:15 | [和合] | “凡吃自死的,或是被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,必不洁净到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才为洁净。 | [KJV] | And every soul that eateth that which died of itself, or that which was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. | [和合+] | 凡吃0398自死的5038,或是被野兽撕裂2966的,无论是本地人0249,是寄居的1616,必不洁净2930到晚上6153,都要洗3526衣服0899,用水4325洗7364身,到了晚上纔为洁净2891。 |
|
利22:8 | [和合] | 自死的或是被野兽撕裂的,他不可吃,因此污秽自己。我是耶和华。 | [KJV] | That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the LORD. | [和合+] | 自死的5038或是被野兽撕裂的2966,他不可吃0398,因此污秽2930自己。我是耶和华3068。 |
|
结4:14 | [和合] | 我说:“哎!主耶和华啊!我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。” | [KJV] | Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth. | [和合+] | 我说0559:哎0162!主0136耶和华3068啊,我5315素来未曾被玷污2930,从幼年5271到如今没有吃0398过自死5038的,或被野兽撕裂的2966,那可憎的6292肉1320也未曾入0935我的口6310。 |
|
结44:31 | |
鸿2:12 | [和合] | 公狮为小狮撕碎许多食物,为母狮掐死活物,把撕碎的,掐死的,充满它的洞穴。 | [KJV] | The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin. | [和合+] | 公狮0738为小狮1484撕碎2963许多食物1767,为母狮3833掐死活物2614,把撕碎的2964、掐死的2966充满4390它的洞穴2356-4585。 |
|