2916 טִיט tiyt {teet}字根已不使用, 显然意为泥泞的 [可能是源自 02894 的动名词,衍申自污泥要被扫除的概念]; TWOT - 796a; 阳性名词 钦定本 - mire 8, clay 3, dirt 2; 13 1) 泥巴, 污泥, 黏土 1a) 泥巴, 污泥 1b) 陶匠的黏土 (诗体) ( 赛41:25 ) |
02916 <音译>tiyt <词类>名、阳 <字义>泥巴、黏土 <字源>来自一不用字根明显为使黏贴的 <神出>796a 撒下22:43 <译词>淤泥5 泥土5 泥2 土1 (13) <解释> 1. 泥巴、污泥。泥泞的街道,׳ט חוּצוֺת 弥7:10 诗18:42 = 撒下22:43 亚9:3 亚10:5 。耶利米被关的枯井, 耶38:6,6 。鳄鱼所在的泥潭, 伯41:30 。恶人的不安, 赛57:20 。沼泽(痛苦的象征), 诗69:14 ;מִבּוֹר שָׁאוֹן 诗40:2 。 |
02916 tiyt {teet} from an unused root meaning apparently to be sticky [rath perb. a demon. From 02894, through the idea of dirt to be swept away]; TWOT - 796a; n m AV - mire 8, clay 3, dirt 2; 13 1) mud, clay, mire, damp dirt 1a) mud, mire 1b) clay (poetical) |
Text: from an unused root meaning apparently to be sticky [rath. perb. a demon. from 2894, through the idea of dirt to be swept away]; mud or clay; figuratively, calamity:
KJV -clay, dirt, mire.