Strong's Number: 2644 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2644 katallasso {kat-al-las'-so}
源自 2596236; TDNT - 1:254,40; 动词
AV - reconcile 6; 6
1) 和好
02644 καταλλάσσω 动词
1不定式κατήλλαξα;2不定式被κατηλλάγην ,分καταλλαγείς;「使和好」。
一、主动,带τινά某人τινι向某人:用于神-ἡμᾶς ἑαυτῷ διὰ Χριστοῦ 他藉著基督使我们与他和好林后5:18 ,即 ἐν Χριστῷ κόσμον ἑαυτῶ在基督里世人与自己和好林后5:19

二、被动:「被复和成为和好」。带人称间接受格:
A. 指人与神的关系:καταλλαγῆναι τῷ θεῷ与神和好罗5:10 上; 林后5:20 。独立用法, 罗5:10 下。

B. 指人与人和好: 徒12:22 异版。(γυνὴ)τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω(妻子)同丈夫和好林前7:11 。*
2644 katallasso {kat-al-las'-so}
from 2596 and 236; TDNT - 1:254,40; v
AV - reconcile 6; 6
1) to change, exchange, as coins for others of equivalent value
1a) to reconcile (those who are at variance)
1b) return to favour with, be reconciled to one
1c) to receive one into favour

Transliterated: katallasso
Phonetic: kat-al-las'-so

Text: from 2596 and 236; to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference:

KJV --reconcile.



Found 5 references in the New Testament Bible
罗5:10
[和合]因为我们作仇敌的时候,且借着 神儿子的死,得与 神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
[KJV]For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
[和合+]因为1063我们作5607仇敌2190的时候,且1487藉着1223神儿子5207的死2288,得与神2316和好2644;既已和好2644,就更要4183-31231722他的08462222得救了4982
林前7:11
[和合]若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。
[KJV]But and if she depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
[和合+]1437是离开5563了,不可再嫁,或2228是仍同丈夫0435和好2644。丈夫043525323361可离弃0863妻子1135
林后5:18
[和合]一切都是出于 神,他借着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。
[KJV]And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
[和合+]一切3956都是出于15372316;他3588藉着1223基督5547使我们2248与他1438和好2644,又2532将劝人与他和好2643的职分1248赐给1325我们2254
林后5:19
[和合]这就是 神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。
[KJV]To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
[和合+]5613-3754就是225823161722基督5547里,叫世人2889与自己1438和好2644,不3361将他们的过犯3900归到3049他们0846身上0846,并且2532将这和好2643的道理3056託付5087了我们2254
林后5:20
[和合]所以,我们作基督的使者,就好象 神借我们劝你们一般;我们替基督求你们与 神和好。
[KJV]Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
[和合+]所以3767,我们作基督55475228使者4243,就好象561323161223我们22573870你们一般。我们替5228基督55471189你们与神2316和好2644