徒2:11 | [和合] | 革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说 神的大作为。” | [KJV] | Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. | [和合+] | 革哩底2912和2532亚拉伯人0690,都听见0191他们0846用我们的2251乡谈1100,讲说2980神2316的大作为3167。 |
|
徒24:6 | [和合] | 连圣殿他也想要污秽;我们把他捉住了(有古卷在此有“要按我们的律法审问, | [KJV] | Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law. | [和合+] | 连圣殿2411他也2532想要3985污秽0953;我们把他捉住了2902。(有古卷在此有:要2309按2596我们2251的律法3551审问2919, |
|
徒26:5 | [和合] | 他们若肯作见证,就晓得我从起初,是按着我们教中最严紧的教门,作了法利赛人。 | [KJV] | Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. | [和合+] | 他们若1437肯2309作见證3140就晓得4267,我3165从起初0509是按着2596我们2251教2356中最严紧0196的教门0139作了2198法利赛人5330。 |
|
罗15:4 | [和合] | 从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望。 | [KJV] | For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. | [和合+] | 从前所写的4270圣经都是为1519教训1319我们2251写的4270,叫2443我们因1223圣经1124所生的忍耐5281和2532安慰3874可以得着2192盼望1680。 |
|
提后4:15 | |
多3:14 | [和合] | 并且我们的人要学习正经事业(或作“要学习行善”),预备所需用的,免得不结果子。 | [KJV] | And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful. | [和合+] | 并且2532我们的人2251要学习3129正经2570事业2041(或作:要学习行善),预备1519所需0316用5532的,免得3363-5600不结果子0175。 |
|
约壹1:3 | |