约6:44 | |
约12:32 | |
约18:10 | |
约21:6 | [和合] | 耶稣说:“你们把网撒在船的右边,就必得着。”他们便撒下网去,竟拉不上来了,因为鱼甚多。 | [KJV] | And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes. | [和合+] | 耶稣说2036:你们把网1350撒0906在1519船4143的右1519边3313,就2532必得着2147。他们便3767撒下0906网去,竟2532拉1670不3765上来了,因为0575鱼2486甚多4128。 |
|
约21:11 | [和合] | 西门彼得就去(或作“上船”),把网拉到岸上。那网满了大鱼,共一百五十三条;鱼虽这样多,网却没有破。 | [KJV] | Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. | [和合+] | 西门4613彼得4074就去0305(或作:上船),把网1350拉1670到1909岸1093上。那网满了3324大3324鱼3324,共一百1540五十4004叁4004条;鱼虽这样多5118,网1350却没3756有5607破4977。 |
|
徒16:19 | [和合] | 使女的主人们,见得利的指望没有了,便揪住保罗和西拉,拉他们到市上去见首领; | [KJV] | And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers, | [和合+] | 使女的0846主人们2962见1492得利2039的指望1680没有了1831,便揪住1949保罗3972和2532西拉4609,拉1670他们到1519市上0058去见1909首领0758; |
|
徒21:30 | [和合] | 合城都震动,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出殿,殿门立刻都关了。 | [KJV] | And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut. | [和合+] | 合3650城4172都震动2795,百姓2992一齐跑来1096-4890,拿住1949保罗3972,拉1670他0846出1854殿2411,殿门2374立刻2112都关了2808。 |
|
雅2:6 | [和合] | 你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗? | [KJV] | But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? | [和合+] | 你们5210反倒1161羞辱0818贫穷人4434。那富足人4145岂不是3756欺压2616你们5216、拉1670你们5209到公堂2922去1519么? |
|