士10:3 | [和合] | 在他以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。 | [KJV] | And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years. | [和合+] | 在他以后0310有基列人1569睚珥2971兴起6965,作以色列3478的士师8199二十6242二8147年8141。 |
|
士10:17 | [和合] | 当时亚扪人聚集,安营在基列。以色列人也聚集,安营在米斯巴。 | [KJV] | Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh. | [和合+] | 当时亚扪5983人聚集6817,安营2583在基列1569。以色列3478人也聚集0622,安营2583在米斯巴4709。 |
|
士11:1 | [和合] | 基列人耶弗他是个大能的勇士,是妓女的儿子。耶弗他是基列所生的。 | [KJV] | Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah. | [和合+] | 基列人1569耶弗他3316是个大能2428的勇士1368,是妓女0802-2181的儿子1121。耶弗他是3316基列1568所生3205的。 |
|
士11:40 | |
士12:7 | [和合] | 耶弗他作以色列的士师六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。 | [KJV] | And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead. | [和合+] | 耶弗他3316作以色列3478的士师8199六8337年8141。基列人1569耶弗他3316死了4191,葬6912在基列1568的一座城5892里。 |
|
撒下17:27 | [和合] | 大卫到了玛哈念,亚扪族的拉巴人拿辖的儿子朔比,罗底巴人亚米利的儿子玛吉,基列的罗基琳人巴西莱, | [KJV] | And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, | [和合+] | 大卫1732到0935了玛哈念4266,亚扪族5983的拉巴人7237拿辖5176的儿子1121朔比7629,罗底巴人3810亚米利5988的儿子1121玛吉4353,基列1569的罗基琳人7274巴西莱1271, |
|
撒下19:32 | [和合] | 巴西莱年纪老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他就拿食物来供给王;他原是大富户。 | [KJV] | Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man. | [和合+] | 基列人1569巴西莱1271从罗基琳7274下来3381,要送王过5674约但河3383,就与7971王4428一同过了约但河3383。 |
|
王上2:7 | [和合] | 你当恩待基列人巴西莱的众子,使他们常与你同席吃饭。因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。 | [KJV] | But shew kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table: for so they came to me when I fled because of Absalom thy brother. | [和合+] | 你当恩2617待6213基列人1569巴西莱1271的众子1121,使他们常与你同席7979吃饭0398;因为我躲避1272你哥哥0251押沙龙0053的时候,他们拿食物来迎接7126我。 |
|
王下15:25 | [和合] | 比加辖的将军,利玛利的儿子比加,背叛他,在撒玛利亚王宫里的卫所杀了他。亚珥歌伯和亚利耶并基列的五十人帮助比加,比加击杀他,篡了他的位。 | [KJV] | But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room. | [和合+] | 比加辖的将军7991、利玛利7425的儿子1121比加6492背叛7194他,在撒玛利亚8111王宫4428-1004里的卫所0759杀了5221他。亚珥歌伯0709和亚利耶0745并基列1121-1569的五十2572人0376帮助比加;比加击杀4191他,篡了他的位4427。 |
|
拉2:61 | [和合] | 祭司中哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。 | [KJV] | And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name: | [和合+] | 祭司3548中,哈巴雅2252的子孙1121、哈哥斯6976的子孙1121、巴西莱1271的子孙1121;因为他们的先祖娶了3947基列人1569巴西莱1271的女儿1323为妻0802,所以起名8034叫7121巴西莱1271。 |
|
尼7:63 | [和合] | 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。 | [KJV] | And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. | [和合+] | 祭司中3548,哈巴雅2252的子孙1121、哈哥斯6976的子孙1121、巴西莱1271的子孙1121;因为他们的先祖娶了3947基列人1569巴西莱1271的女儿1323为妻0802,所以起名8034叫7121巴西莱。 |
|