Strong's Number: 572 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0572 אַמְתַּחַת 'amtachath {am-ta'-khat}

源自 04969; TWOT - 1265a; 阴性名词
钦定本 - sack 15; 15
1) 袋子
00572
<音译>'amtachath
<词类>名、阴
<字义>大袋子
<字源>来自SH4969
<神出>1265a  创42:27
<译词>口袋15(15)
<解释>
口袋,单阴附属形אַמְתַּחַת 创44:2,12 。介בְּ+单阴1单词尾בְאַמְתַּחְתִּי 创42:28 。单阴3单阳词尾אַמְתַּחְתּוֹ 创42:27 。复阴附属形אַמְתְּחֹת 创44:1 。介בְּ+复阴1复词尾בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ 创43:18 。复阴2复阳词尾אַמְתְּחֹתֵיכֶם 创43:12,23 。
0572 'amtachath {am-takh'-ath}
from 04969; TWOT - 1265a; n f
AV - sack 15; 15
1) sack, flexible container (for grain)
2) (TWOT) spread out

Transliterated: 'amtachath
Phonetic: am-takh'-ath

Text: from 4969; properly, something expansive, i.e. a bag:

KJV --sack.



Found 12 references in the Old Testament Bible
创42:27
[和合]到了住宿的地方,他们中间有一个人打开口袋,要拿料喂驴,才看见自己的银子仍在口袋里,
[KJV]And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
[和合+]到了住宿的地方4411,他们中间有一个人0259打开6605口袋8242,要拿料455454142543,纔看见7200自己的银子3701仍在口63100572里,
创42:28
[和合]就对弟兄们说:“我的银子归还了,看哪!仍在我口袋里。”他们就提心吊胆,战战兢兢地彼此说:“这是 神向我们作什么呢?”
[KJV]And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us?
[和合+]就对弟兄们02510559:我的银子3701归还了7725,看哪2009,仍在我口袋里0572!他们就提心吊胆3820-3318,战战兢兢的2729彼此0376-02510559:这是 神0430向我们做6213甚么呢?
创43:12
[和合]又要手里加倍地带银子,并将归还在你们口袋内的银子,仍带在手里,那或者是错了。
[KJV]And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
[和合+]又要手3027里加倍地49323947银子3701,并将归还7725在你们口63100572内的银子3701仍带7725在手3027里;那或者是错了4870
创43:18
[和合]他们因为被领到约瑟的屋里,就害怕,说:“领我们到这里来,必是因为头次归还在我们口袋里的银子,找我们的错缝,下手害我们,强取我们为奴仆,抢夺我们的驴。”
[KJV]And the men were afraid, because they were brought into Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall upon us, and take us for bondmen, and our asses.
[和合+]他们0582因为被领0935到约瑟3130的屋里1004,就害怕3372,说0559:『领我们到这里来0935,必是因为1697头次8462归还7725在我们口袋0572里的银子3701,找我们的错缝1556,下手害5307我们,强取3947我们为奴仆5650,抢夺我们的驴2543。』
创43:21
[和合]后来到了住宿的地方,我们打开口袋,不料各人的银子分量足数,仍在各人的口袋内,现在我们手里又带回来了。
[KJV]And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
[和合+]后来到了0935住宿的地方4411,我们打开6605口袋0572,不料,各人0376的银子3701,分量足数4948,仍在各人的口63100572内,现在我们手里3027又带回来了7725
创43:22
[和合]另外又带下银子来籴粮,不知道先前谁把银子放在我们的口袋里?”
[KJV]And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
[和合+]另外又带下3381银子3701来籴76660400。不知道3045先前谁把银子37017760在我们的口袋里0572。』
创43:23
[和合]家宰说:“你们可以放心,不要害怕,是你们的 神和你们父亲的 神,赐给你们财宝在你们的口袋里,你们的银子我早已收了。”他就把西缅带出来交给他们。
[KJV]And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
[和合+]家宰说0559:『你们可以放心7965,不要害怕3372,是你们的 神0430和你们父亲0001的 神0430赐给5414你们财宝4301在你们的口袋0572里;你们的银子3701,我早已收了0935。』他就把西缅80953318出来,交给他们。
创44:1
[和合]约瑟吩咐家宰说:“把粮食装满这些人的口袋,尽着他们的驴所能驮的,又把各人的银子放在各人的口袋里。
[KJV]And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
[和合+]约瑟吩咐6680家宰10040559:『把粮食0400装满4390这些人0582的口袋0572,儘着0834他们的驴所能3201驮的5375,又把各人0376的银子37017760在各人的口63100572里,
创44:2
[和合]并将我的银杯和那少年人籴粮的银子,一同装在他的口袋里。”家宰就照约瑟所说的话行了。
[KJV]And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken.
[和合+]并将7760我的137537011375和那少年人籴粮7668的银子3701一同装在他6996的口63100572里。』家宰就照1697约瑟3130所说1696的话行了6213
创44:8
[和合]你看,我们从前在口袋里所见的银子,尚且从迦南地带来还你,我们怎能从你主人家里偷窃金银呢?
[KJV]Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
[和合+]你看,我们从前在口63100572里所见的4672银子3701,尚且从迦南36670776带来还7725你,我们怎能从你主人01131004里偷窃158920913701呢?
创44:11
[和合]于是他们各人急忙把口袋卸在地下,各人打开口袋。
[KJV]Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
[和合+]于是他们各人0376急忙4116把口袋05723381在地下0776,各人0376打开6605口袋0572
创44:12
[和合]家宰就搜查,从年长的起到年幼的为止,那杯竟在便雅悯的口袋里搜出来。
[KJV]And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
[和合+]家宰就搜查2664,从年长的14192490到年幼的6996为止3615,那杯1375竟在便雅悯1144的口袋0572里搜出来4672